论文部分内容阅读
那是一段在记忆中不会那么容易被抹去的岁月。1992年12月31日晚,当我在冼村的某个小饭馆里请为我搬屋的朋友吃饭时,我不知道我将在冼村住多久。由于我所供职的是一个省直大机关,据说会有住房分配,因而,我对在冼村居住还是挺乐观的,相信很快就可以走出这个都市里的村庄。但是,事情往往不如人愿,我就在冼村某间四楼的出租屋里住了整整六年。直到1998年,因为单位赶上了公有住房分配的末班车,我才得以走出冼村。六年的都市村民的生活,让我接触到许多人和
It was a time in memory that would not be erased so easily. On the evening of December 31, 1992, when I invited my friend who moved my house to eat in a small restaurant in Xiancun, I did not know how long I would stay in Xiancun. Since I am a provincial authority, I am told that there will be a distribution of housing. Therefore, I am optimistic about living in Xiancun, and I believe I can soon get out of this urban village. However, things are often worse than people’s wishes. I spent a full six years in a rental house on the fourth floor of Xiancun. It was not until 1998 that I was able to get out of Xian Village because the unit was able to catch the last train of the public housing allocation. The life of a six-year urban villager has brought me into contact with many people