论文部分内容阅读
《金瓶梅》早在19世纪后期即进入俄罗斯汉学家的研究视野。B.П.瓦西里耶夫在1880年出版的《中国文学史纲要》,有对《金瓶梅》故事梗概的介绍;苏联时期由В.С.马努辛完成的《金瓶梅》俄译,李福清为该译本所作的序言《兰陵笑笑生和他的长篇小说〈金瓶梅〉》;直至苏联解体后俄罗斯出版的《中国色情》中收录的《金瓶梅》节选和А.Д.季卡列夫撰写的导言《小说〈金瓶梅〉中的色情》,Д.Н.沃斯克列辛斯基(华克生)论文集《中世纪中国的文学世界(中国古典白话小说)》中有关《金瓶梅》的三篇札记,以及А.И.科博杰夫为《中国精神