论文部分内容阅读
【摘要】商务英语函电中存在大量的词块,主要为四类:单词和多词词汇、习惯搭配和限制性短语、惯用表达方式和句型框架;词块在商务英语函电中具有一定的优势,它提高了语言表达的流利性和准确度,增强礼貌和委婉程度;符合语言习得的认知规律,有利于减少母语负迁移影响;有利于提高语篇组织能力。
【关键词】商务英语函电 词块 种类 优势
一、引言
英语词块,即英语中固定或半固定、模式化了的块状结构,在英语中,存在着大量的词块。它不仅具有约定俗成、无需语法生成、整体存储与提取的特点,同时集语篇功能和语义功能于一身。商务英语函电是专业化较强的公文形式,依据不同情景,存在不同的惯用写作套路。商务英语语块具有固定的语法结构限制、稳定的搭配意义和特定的语用环境等优势。研究商务英语中的词块具有重要的现实意义。
二、商务英语函电的词汇特点及词块理论简介
商务英语是一种从事或将要从事商务行业的专业人才所学习或应用的专门用途英语。商务英语函电是为实现商务沟通而通常所使用的一种正式商务公文形式,因此,函电较专业化、语言简洁、连贯。由于商务人员在从事商务活动中逐渐总结了大量的约定俗成的专业术语,以及商务领域的行话和套语,因此,商务英语词块的大量使用是商务英语语言的明显特征之一。
“词块(lexical chunks)”或“语块(chunks)”,也称“套语(patterned Phrases)”, 指英语中一种特殊的多词词汇现象,介于传统语法和词汇之间,通常是固定或半固定、模式化了的块状结构。它最早是由Becker在1975年提出。其后,许多语言学者都对此术语进行了定义和研究。词块具有约定俗成、无需语法生成、整体存储与提取等特点。这些特点无疑会提高语言使用的准确性和流利度,减轻语言处理的负担,使语言产出更加地道、快捷和有效。由于词块是构成语言的基础,因此语言应用能力的提高和词块的积累和扩大有一定的直接联系。
三、商务英语函电词块性探究
1.商务英语函电中的词块种类。学界对于词块的分类有很多种,如Pawley 和Synder 将词块分为多词词汇、短语限制语、惯用表达式和句型框架。Nattinger 和DeCarrico 将词块分为聚合词、限制性短语、习惯表达法和句子构造型结构。Lewis将词块分为高频搭配组合、多词词、固定表达和半固定表达。本文采用Pawley 和Synder对词块的分类方法和名称,将商务英语函电中的词块总结归纳为四种:
第一种为单词和多词词汇(Words and Polywords), 如deposit,payment terms, FOB交货, counter offer等。传统意义上,这些词汇也可被视为词组,作为语篇衔接的形式,不仅在理解上而且在书写上都作为单词一样来整体看待。
第二种为习惯搭配和限制性短语(Phrasal Constraints)。如 for one’s approval, be engaged in,draw on sb.等,这类词块通常为一些不太长的短语。
第三种为惯用表达方式(Institutionalized Expression)。如with the least possible delay, as the stipulated time of ….is drawing near, enclosed please find…。这类词块主要是一些可以整体存储的语块,如谚语、警句、商务套语等。
第四种为句型框架(sentence builders)。如We thank you for your …., We cannot comply with your request for…., Is it possible to….? 顾名思义,这类词块指的是能够构成句子的框架, 它们的意义通常是约定俗成、精确而无歧义的。
2. 商务英语函电中词块的作用。商务英语函电写作存在一定的技巧和固定模式,词块的使用是实现有效交流的手段。
(1)词块有助于提高语言表达的流利性和准确度,增强礼貌和委婉程度。词块是一串预知的连贯或不连贯的词或其他意义单位,它整体存储在记忆中,使用时直接提取,无需语法生成和分析。词块的整体储存或提取的特点,减轻了语言处理的负担,使语言产出更加快捷有效,保证了表达的流畅和准确。
另外,商务英语信函中一些词块的使用增强了说话者的礼貌和委婉程度,如I am afraid…., We are glad to inform you that…., We would like to ….等等。在商务英语信函中,通过模糊词块不仅表达了说话者的意图,同时使得语气更礼貌、更委婉。
(2)词块的使用符合语言习得的认知规律,有利于减少母语负迁移影响。人们认知事物的过程是从简单到复杂,从模仿到创造,从广泛的吸收到最终产出。二语学习者对于词块的使用实际上是以词块形式接受,然后模仿、套用,再对词块进行加工,填充和重新组装,达到创造使用的一个过程。因此,词块的使用符合语言习得的认知规律。二语学习者容易受到母语的干扰,在语言运用过程中,当母语的某些特征同目的语相类似或完全一致时, 往往出现正迁移; 而当母语与目的语的某些特点相迥异时, 学习者若借助或沿用母语的一些规则, 就会产生负迁移现象。正迁移表现为一种已经获得的知识对新知识的学习起促进作用, 有利于新知识的掌握;负迁移则表现为过去获得的知识对新知识的学习产生阻碍作用, 使新知识的学习和掌握发生困难。由于二语学习者掌握的英语词汇和语言知识有限, 在其写作过程中喜欢套用母语的思维方式和语言规则, 然后再译成英语。因此, 在找不到合适的对应词的情况下, 往往凭借自己已有的汉语和英语构词感觉造词, 展开一些不正确的联想或假设, 写作中也就出现了大量的 “造词” 现象。商务英语的词块有规范性和专业性的特点,决不能通过对单个词的意义去推测,因此,词块的使用有利于减少母语的负面影响,增强商务英语函电写作的专业性。 (3)有利于训练和培养语篇理解生成意识,掌握信函语篇结构。 词块集语篇功能和语义功能于一身。词块的使用可以帮助学习者掌握商务英语函电的套话,熟知篇章的衔接,使得篇章更具逻辑性和连贯性,因此,增强学习者的语篇理解生成意识,提高语篇的理解和组织能力。
四、结语
词块的特点使其在商务英语函电中具有一定的优势。它有助于提高语言表达的流利性和准确度,使语言更地道,更礼貌和委婉;词块的使用有利于减少母语负迁移影响;有利于提高语篇组织能力。总之,词块使商务英语信函更地道、流畅和专业化。
参考文献:
[1]Becker,J. The Phrasal Lexicon[M].Cambridge Mass: Bolt and Newman,1975.
[2]Ellis, N.C. Analyzing Language Sequence in the Sequence of Language Acquisition: Some Comments on Major and Ioup[A]. Studies in Second Language Acquisition, 1996.
[3]Lewis,M. The Lexical Approach[M].England: Language Teaching Publications, 1993.
[4]Nattinger, J.
【关键词】商务英语函电 词块 种类 优势
一、引言
英语词块,即英语中固定或半固定、模式化了的块状结构,在英语中,存在着大量的词块。它不仅具有约定俗成、无需语法生成、整体存储与提取的特点,同时集语篇功能和语义功能于一身。商务英语函电是专业化较强的公文形式,依据不同情景,存在不同的惯用写作套路。商务英语语块具有固定的语法结构限制、稳定的搭配意义和特定的语用环境等优势。研究商务英语中的词块具有重要的现实意义。
二、商务英语函电的词汇特点及词块理论简介
商务英语是一种从事或将要从事商务行业的专业人才所学习或应用的专门用途英语。商务英语函电是为实现商务沟通而通常所使用的一种正式商务公文形式,因此,函电较专业化、语言简洁、连贯。由于商务人员在从事商务活动中逐渐总结了大量的约定俗成的专业术语,以及商务领域的行话和套语,因此,商务英语词块的大量使用是商务英语语言的明显特征之一。
“词块(lexical chunks)”或“语块(chunks)”,也称“套语(patterned Phrases)”, 指英语中一种特殊的多词词汇现象,介于传统语法和词汇之间,通常是固定或半固定、模式化了的块状结构。它最早是由Becker在1975年提出。其后,许多语言学者都对此术语进行了定义和研究。词块具有约定俗成、无需语法生成、整体存储与提取等特点。这些特点无疑会提高语言使用的准确性和流利度,减轻语言处理的负担,使语言产出更加地道、快捷和有效。由于词块是构成语言的基础,因此语言应用能力的提高和词块的积累和扩大有一定的直接联系。
三、商务英语函电词块性探究
1.商务英语函电中的词块种类。学界对于词块的分类有很多种,如Pawley 和Synder 将词块分为多词词汇、短语限制语、惯用表达式和句型框架。Nattinger 和DeCarrico 将词块分为聚合词、限制性短语、习惯表达法和句子构造型结构。Lewis将词块分为高频搭配组合、多词词、固定表达和半固定表达。本文采用Pawley 和Synder对词块的分类方法和名称,将商务英语函电中的词块总结归纳为四种:
第一种为单词和多词词汇(Words and Polywords), 如deposit,payment terms, FOB交货, counter offer等。传统意义上,这些词汇也可被视为词组,作为语篇衔接的形式,不仅在理解上而且在书写上都作为单词一样来整体看待。
第二种为习惯搭配和限制性短语(Phrasal Constraints)。如 for one’s approval, be engaged in,draw on sb.等,这类词块通常为一些不太长的短语。
第三种为惯用表达方式(Institutionalized Expression)。如with the least possible delay, as the stipulated time of ….is drawing near, enclosed please find…。这类词块主要是一些可以整体存储的语块,如谚语、警句、商务套语等。
第四种为句型框架(sentence builders)。如We thank you for your …., We cannot comply with your request for…., Is it possible to….? 顾名思义,这类词块指的是能够构成句子的框架, 它们的意义通常是约定俗成、精确而无歧义的。
2. 商务英语函电中词块的作用。商务英语函电写作存在一定的技巧和固定模式,词块的使用是实现有效交流的手段。
(1)词块有助于提高语言表达的流利性和准确度,增强礼貌和委婉程度。词块是一串预知的连贯或不连贯的词或其他意义单位,它整体存储在记忆中,使用时直接提取,无需语法生成和分析。词块的整体储存或提取的特点,减轻了语言处理的负担,使语言产出更加快捷有效,保证了表达的流畅和准确。
另外,商务英语信函中一些词块的使用增强了说话者的礼貌和委婉程度,如I am afraid…., We are glad to inform you that…., We would like to ….等等。在商务英语信函中,通过模糊词块不仅表达了说话者的意图,同时使得语气更礼貌、更委婉。
(2)词块的使用符合语言习得的认知规律,有利于减少母语负迁移影响。人们认知事物的过程是从简单到复杂,从模仿到创造,从广泛的吸收到最终产出。二语学习者对于词块的使用实际上是以词块形式接受,然后模仿、套用,再对词块进行加工,填充和重新组装,达到创造使用的一个过程。因此,词块的使用符合语言习得的认知规律。二语学习者容易受到母语的干扰,在语言运用过程中,当母语的某些特征同目的语相类似或完全一致时, 往往出现正迁移; 而当母语与目的语的某些特点相迥异时, 学习者若借助或沿用母语的一些规则, 就会产生负迁移现象。正迁移表现为一种已经获得的知识对新知识的学习起促进作用, 有利于新知识的掌握;负迁移则表现为过去获得的知识对新知识的学习产生阻碍作用, 使新知识的学习和掌握发生困难。由于二语学习者掌握的英语词汇和语言知识有限, 在其写作过程中喜欢套用母语的思维方式和语言规则, 然后再译成英语。因此, 在找不到合适的对应词的情况下, 往往凭借自己已有的汉语和英语构词感觉造词, 展开一些不正确的联想或假设, 写作中也就出现了大量的 “造词” 现象。商务英语的词块有规范性和专业性的特点,决不能通过对单个词的意义去推测,因此,词块的使用有利于减少母语的负面影响,增强商务英语函电写作的专业性。 (3)有利于训练和培养语篇理解生成意识,掌握信函语篇结构。 词块集语篇功能和语义功能于一身。词块的使用可以帮助学习者掌握商务英语函电的套话,熟知篇章的衔接,使得篇章更具逻辑性和连贯性,因此,增强学习者的语篇理解生成意识,提高语篇的理解和组织能力。
四、结语
词块的特点使其在商务英语函电中具有一定的优势。它有助于提高语言表达的流利性和准确度,使语言更地道,更礼貌和委婉;词块的使用有利于减少母语负迁移影响;有利于提高语篇组织能力。总之,词块使商务英语信函更地道、流畅和专业化。
参考文献:
[1]Becker,J. The Phrasal Lexicon[M].Cambridge Mass: Bolt and Newman,1975.
[2]Ellis, N.C. Analyzing Language Sequence in the Sequence of Language Acquisition: Some Comments on Major and Ioup[A]. Studies in Second Language Acquisition, 1996.
[3]Lewis,M. The Lexical Approach[M].England: Language Teaching Publications, 1993.
[4]Nattinger, J.