论文部分内容阅读
鬼针草洪沟河是故乡最古老的道路。故乡的许多道路,被沥青水泥一层一层地掩埋了,唯有洪沟河,在流淌中保持着它的明亮与开阔。逐水而居。在键盘上敲出这个词语,我听见一些纷沓的脚步,自远而近;我看见水边植物的果实被采食、收藏和播种,播种创造了村庄和田野。我似乎目睹了我的故乡的诞生和成长。庄稼长于肥沃的大田,野草生在风光的路边,植物各得其所,大地流红涌翠,人们安居乐业。对故乡的想象越宽阔,越深入,那些最初的
Hibiscus grass flood ditch is the hometown of the oldest road. Many roads in our hometown were buried with asphalt concrete layer by layer. Only Honggou River kept its brightness and openness in flowing. Water by living. When I typed the phrase on the keyboard, I heard some of the tumultuous steps coming from far and near; I saw the fruits of the waterfront plants being eaten, collected and sown, and the sowing created villages and fields. I seem to have witnessed the birth and growth of my hometown. Crops grow in fertile fields, wild grass in the scenery of the roadside, plants have their place, the earth red Chung Tsui, people live and work in peace. The wider the homeland’s imagination, the more in-depth, those original