【摘 要】
:
《辞源》贯通古今,是实现今人与古人\"对话\"的重要桥梁。第三版《辞源》较之前两版而言,在释词体例及内容方面更加完善,但由于卷帙浩繁再加之书成众手,《辞源》仍存在些许疏误。《辞源》以字头语词为骨架,以释义书证为血肉,文章主要从释义、书证两方面入手,对其\"心\"字头条目进行研究考订。
论文部分内容阅读
《辞源》贯通古今,是实现今人与古人\"对话\"的重要桥梁。第三版《辞源》较之前两版而言,在释词体例及内容方面更加完善,但由于卷帙浩繁再加之书成众手,《辞源》仍存在些许疏误。《辞源》以字头语词为骨架,以释义书证为血肉,文章主要从释义、书证两方面入手,对其\"心\"字头条目进行研究考订。
其他文献
作为世界无产阶级诗歌的组成部分,20世纪二三十年代的中日左翼政治讽刺诗,在理论建设、文本世界、诗学精神等方面均有着密不可分的关系。但现代讽刺诗长期处于被漠视的尴尬处境,即使是中日左翼政治讽刺诗也极少有论者对其系统地进行比照性审视。文章以任钧和中野重治的政治讽刺诗为考察中心,主要借助诗歌文本分析,探察共通语境下中日左翼政治讽刺诗的文本关联及诗学共构,以期找寻中日左翼诗歌共生与发展的时代特征,为中日左翼诗学研究提供新的切入视角。
第三种难题比较特殊,但也与翻译的技巧最有关联。一般来说,翻译最考功夫的地方,就是每当一个词在同一篇文字中多次出现时,译者必须把每一次的不同用法,依其与上下文的关系,分别译出确切的意思来,切忌拘泥不化的译法,把每次出现的词都译成同一种形式。这种“对号入座”式的翻译,只会使译文僵化,使人不忍卒读。傅雷是译林高手,翻译时遇上这样的问题,处理起来就极其灵活。在此,我们试举一些具体的实例,以兹说明。 在巴
优化运输组织、巩固开行优势,全面推动中欧班列市场化运营、品牌化建设。强化金融创新支持,完善现代港口功能,深化“物流+贸易+产业”发展模式,将中欧班列开行优势转化为带动贸易发展和产业聚集的动力。中欧班列是国家推进共建“一带一路”的重要战略举措,是内陆地区扩大对外开放的重要平台。
许慎认为\"革\"的本义为\"兽皮治去其毛\",现人多认同。文章从字形、字构、字用、从\"革\"得义字四个方面对\"革\"的本义进行考释,得出的结论与许慎的解释微殊,认为\"革\"的本义为\"去除毛的兽皮\",而非\"去除兽皮的毛\"。
现代汉语新兴\"各种X\"构式,研究多从结构特征、语义类型、语用特征、演变规律四个方面入手。结构上从\"各种\"、VP、\"各种X\"及专类研究四个方向展开,语义可归纳为数量义、程度义及无条件义,展现语用色彩、语境类型、语用效果上的不同语用特征。\"各种X\"的演化研究是从认知语法的构式理论和语法化两个角度出发,并提出构式化倾向的合理性。
文章对仙居方言研究的文献进行归类,从语音、词汇、语法等方面梳理仙居方言的研究成果,总结仙居方言研究取得的成绩,同时指出仙居方言研究尚存的不足,并对今后仙居方言研究略陈己见。
近年,\"烧脑\"一词逐渐流行开来,其内涵深刻,趣味性强,不仅满足了人们表达细致化的需要和求奇求新的心理需求,而且体现出社会活动对语言本体的反作用力。\"烧脑\"的句法功能具有多样性,从认知语言学上讲,这一\"超常组合\"是以\"隐喻\"为基础衍生而来的,它的生动表义性和内涵丰富性是其得以流行的重要原因。
這套绘本改编自萧袤的童话作品《住在先生小姐城》。“先生小姐城”是一座奇幻的城市,那里住着努力减肥的0小姐,爱憎分明的1先生,无所不能的三角先生,勇敢无畏的逗号小姐……那里每天都在发生令人啼笑皆非、脑洞大开的故事。这套绘本既充满了想象力,又无比贴近生活,小读者不仅能在书中认识数字和符号、了解它们的特点,还能从童话故事里学会做人的道理。