论文部分内容阅读
中国古典诗词是我们中华民族文化遗产中的瑰宝,关于它的可译性和不可译性一直是争论的焦点。认知语言学的发展给翻译带来了新的视角。通过分析发现,意象图式理论和框架理论为古典诗词翻译提供了认知理据。
Chinese classical poetry is a treasure of our Chinese national cultural heritage, and its translatability and untranslatability have always been the focus of controversy. The development of cognitive linguistics brings a new perspective to translation. Through the analysis, it is found that the image schema theory and the frame theory provide the cognitive basis for the translation of classical poetry.