论文部分内容阅读
法国大文豪雨果曾说:“世界上最宽阔的是海洋,比海洋更宽阔的是天空,比天空更宽阔的是人的心灵。”此言不错,因为人有一种美德,叫做宽容。蔺目如忍辱蒙垢,不计私仇,最终使将相两和,共同为赵国立下汗马功劳。他的宽容。保全了大局。清朝一位礼部尚书宽以待人,主动将院墙后移三尺,感动了邻居,同样也拆墙后移。原本两家争执之地,遂成象征礼让的“六尺巷”。尚书的宽容,化解了矛盾。
The French writer Hugo once said: “The world’s widest is the oceans. The wider than the sea is the sky. The wider than the sky is the human heart.” This is a good statement because people have a virtue, which is called tolerance. As a result of humiliating indifference and fooling, ignoring private enmity, the final goal is to make the two phases together and work together for Zhao Guoli to make a contribution. His tolerance. Save the overall situation. A ceremonial minister of the Qing dynasty was generous enough to treat people and took the initiative to move the courtyard back three feet, touched his neighbors, and also moved away from the wall. The original two disputed lands, 遂 Cheng symbolize courtesy of “6 feet Lane.” The forgiveness of the book has solved the contradiction.