论文部分内容阅读
《论语》中"己所不欲,勿施于人"的表述,被称为"孔子道德黄金律"。对于其在西方汉学视域下的英译文,通过文本对比分析,可以详细观测到各译文差异的潜在原因。探索各译者的范式选择背后的原因,结果发现中国哲学典籍翻译实质是一种创造性阐释,版本的复译意义毋庸置疑,采用跨学科多导向的方法,才能做到有效的翻译。