论文部分内容阅读
80年代以来,由于世界性通货膨胀,美元疲软,黄金价格浮动也较大,使人们对储存货币发生动摇。与此同时,宝石、玉石的价格却未受影响,且一直稳步上升。这导致了人们将高档宝石作为国际上投资商品和财富储备对象。据悉,1986年美国约有8~10%国际贸易额来自购买宝石的货款。有的公司竟占贸易总额30%。苏联已正式将一级红宝石、祖母绿、蓝宝石、钻石和珍珠列为国家银行的资产或国家货币基金。
Since the 1980s, due to the worldwide inflation, the weak dollar and the fluctuating gold price have also caused people to waver in the storage currency. In the meantime, the prices of gems and jades have not been affected and have been steadily rising. This led to the use of upscale gemstones as an international reserve for investment goods and wealth. It is reported that in 1986 the United States about 8 to 10% of the international trade volume from the purchase of precious stones. Some companies actually account for 30% of the total trade volume. The Soviet Union has officially listed Level I rubies, emeralds, sapphires, diamonds and pearls as the assets of the National Bank or the National Monetary Fund.