文化因素在商业广告标语翻译中的映射

来源 :黑龙江史志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mcl19800627
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为赢利性商业营销行为的一部分,广告标语旨在宣传商品,说服客户,刺激消费。全球化背景下的广告标语翻译,其面临的不单是语言转换问题,还涉及诸多文化差异。为顺利实现商业目的,广告标语的翻译必须以目标受众为中心,充分考虑源语与目的语之间的文化差异,采用恰当的翻译策略。此文试图对英汉商业广告标语翻译中的文化因素进行探讨,指出在翻译过程中进行文化转换的必要性,以期有助于英汉商业广告标语的翻译实践。
其他文献
某连续箱梁桥上部结构存在严重的病害情况,为进一步了解技术状况,通过现场检测及静、动载试验,分析病害原因,进行技术状况评价,掌握其实际承载能力,为该桥及类似病害桥梁的维
<正>商务谈判英语是英语的一种社会功能变体,是专门用途英语(English for Specific Purposes)中的一个分支,是英语在商务场合中的应用。英国商务英语专家Nick Brieger(1997)
<正> 一、热拌混凝土的概况众所周知,混凝土预制构件生产中能耗最大、时间最长的工序是蒸养.在一般蒸养情况下,混凝土构件成熟度为700~1000℃·时.坑式养护1m~3混凝土需用600~8
黄金是一种同时拥有金融属性、商品属性和货币属性的商品。英国于1816年制订《金本位制法》,在世界上首次实行金本位制。后欧美各国和日本等相继仿效,使金本位制成为世界上最
目的:观察131I清除甲状腺癌术后残余甲状腺组织及治疗转移灶的疗效。方法:对52例甲状腺癌原发灶切除术后患者行131I清除治疗,3~6个月后复查。结果:16例无转移灶的甲状腺癌患者残
<正>中国红石公园——丹霞山,位于广东省韶关市境内,面积290平方公里。1988年以来,丹霞山分别被评为国家风景名胜区、国家级地质地貌自然保护区、国家AAAA级旅游区、国家地质
色彩作为室内设计的重要组成部分,一直以来,设计者不断地对其进行研究和探讨。本文主要就室内设计色彩搭配与居住空间环境的和谐展开论述,剖析空间色彩与人的精神、设计构图
翻译是把一种语言所表达的信息内容用另一种语言准确而完整地表达出来的语言活动。它是使用不同语言人们互相沟通的纽带和桥梁,是跨语言、跨文化、跨社会的交际活动。随着对外
<正>"得草根者得天下"是很多互联网产品经理的信条,而且在这些人当中,成功者数不胜数。纵观互联网的发展,"草根"造就今天庞大的互联网娱乐产业。关于"草根"这个群体,也有人把
随着全球经济的发展,各国间的贸易合作关系越来越密切;而英语作为全球运用最广泛的语言之一,英语商务信函已发展为各国商业联系的重要途径。长期以来,商业人士本着商务信函写