论文部分内容阅读
【摘要】《英汉语言对比》主要对英汉语进行微观和宏观层面的对比。有效地开展该课程教学能为英汉互译课程的学习或对外汉语教学奠定良好的基础。本文通过网络搜索法,分析了国内部分高校该课程的教学现状,并对笔者的教学进行了反思。研究结果发现,针对不同的教学对象,该课程的教学目标、教学重难点及教学方法各异。对于教学中遇到的问题,教师应不断反思和学习,提高教学水平。
【关键词】英汉语言对比;教学;反思
【作者简介】李晓云,湖北理工学院外国语学院。
一、引言
《英汉语言对比》是英语专业必修课程和专业知识课程,属于对比语言学的范畴。对比语言学是现代语言学中的一个分支,其任务是对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同,特别是其中的不同之处,并将这类研究应用于其他有关领域。本文将分析国内部分高校《英汉语言对比》课程的教学现状,并对该课程教学进行反思,希望进一步改善教学效果。
二、对比语言学教学研究综述
对比语言学课程教学的国内外研究不多见,针对英汉语言对比课程教学的研究较少。
在Hanzeli V E和 Fisiak J(1981)编辑出版的论文集Contrastive linguistics and the language teacher中收錄了Waldemar Marton的论文Contrastive analysis in the classroom,他主张课堂中对比研究的运用应基于语义学,语言教师还应通过系统研究学习过程涉及的两种语言的对比分析,为课堂中的对比分析运用做准备。
国内研究视角包括外语教学与对比语言学的关系(罗依娜,2009;杨立刚,2013;张敏,2017)和英汉语言对比课程教学(张爱雄,2008)。
罗依娜(2009)得出结论,外语教学和对比语言学存在共性,都是母语与外语之间的语际转换。杨立刚(2013)提出外语教学可以并且应该以对比语言学为基础,把母语同外语之间的相同方面作为基础和前提,把两种语言之间的不同方面作为外语教学工作的核心。张敏(2017)首先将英汉词汇、语法、句法和篇章进行对比分析。结合英语综合技能课,她分析了互动教学模式、英语教学提问技巧、交际教学法、逆向教学法、启发式教学法、多元化教学法和多媒体教学法的应用,指出了存在的问题。
张爱雄(2008)从科学教育教学理论探讨改革英汉语言对比课程教学,主张应突出重点,突破难点,运用启发式讨论式教学,延伸课堂和扩展教材,充分运用现代化教学手段。
三、国内部分高校《英汉语言对比》课程教学现状分析
通过网络搜索,针对《英汉语言对比》课程,仅仅找到国内五所高校(华东师范大学、宁波城市职业技术学院、江汉大学、井冈山大学和成都信息工程大学)的教学资源。宁波城市职业技术学院制作的为学堂在线慕课。本节将对其教学现状进行分析。
1.教学对象。教学对象包括英语专业低年级学生、英语专业及翻译专业高年级学生、对外汉语专业三年级学生。
2.学时。慕课为23学时,其他为32-34学时。
3.教学目标。针对不同专业学生,教学目标不同。针对英语专业及翻译专业学生,旨在调动学生对语言文化比较的兴趣,帮助学生对汉英语言本体、文化符码之间的主要差异及其产生的深刻根源形成系统的认识,并能应用于英汉互译实践,促进语言的学习,提升语言的运用和鉴赏能力。
针对对外汉语专业学生,旨在让学生掌握用地道英语复述汉语内容以及用地道汉语重述英语内容,培养学生的双语转换能力;既为就业(从事教学或翻译工作)创造了条件,也为高一阶段(研究生)的培养输送了人才。
4.教材。使用的教材包括《英汉对比研究》《汉英语对比纲要》和《汉英对比语言学》。
5.教学重难点。基于不同的教材和教学对象,教学重难点各异。
6.教学方法。讲授法、讨论法、任务法、有声思维法、写作法、学生课堂陈述及课题研究、答疑式、慕课。
7.课程考核。平时考核加上期末考核,期末考核为学期论文或闭卷考试。
四、《英汉语言对比》课程教学中遇到的问题及反思
笔者曾承担《英汉语言对比》课程教学,学时为32,教学对象为英语专业二年级学生。课程目标为掌握一定的对比语言学常识,具有运用英汉语言对比的理论知识解决实际问题的能力;对英汉语言对比研究的发展动态和成果有所了解,培养和提高学生英汉互译的能力。课程教材为《汉英对比语言学》,辅助教材为《英汉对比研究》。《汉英对比语言学》为英文教材,共10章,对汉英词汇、语义、句法和语用等进行详细的对比,内容有一定的难度。《英汉对比研究》为中文教材,通俗易懂,从十个方面对英汉语进行对比。课程内容将两本书相结合,对《汉英对比语言学》部分内容进行取舍,对两本书共有的主题进行合并。教学方式采取了讲授法、学生小组陈述及答疑(部分主题)、小组英汉互译练习点评。课程期末考核采取学期论文。
教学中遇到的问题如下:
1.问答式课堂讲授存在局限性,无法充分调动学生的学习主动性。会出现部分学生注意力不集中的现象。
2.曾选取教材中部分章节,让学生小组课堂陈述要点,并接受学生的提问和答疑。学生小组的表现不尽如人意,要么缺乏分工合作,要么无法回答其他学生提问,反映出本身对该章节内容未完全理解,也没有积极查阅相关资料。部分学生的提问过于简单,存在敷衍的现象,真正在认真阅读后提出的疑问不多。
3.小组英汉互译练习点评环节,部分学生的点评过于笼统简单,未结合英汉语言对比的知识进行思考和归纳。部分学生会不关注小组点评,不思考。
反思:
1.课程开始之前,通过腾讯问卷了解学生的学习兴趣、学习动机、学习方式和英汉语对比知识的了解程度。课程之中了解教学中的不足并及时弥补。课程完结之后了解学生的掌握程度。 2.基于教学目标确定课堂评价目标,设计课前及课后学习任务。
3.选择教学重点时要考虑课程的難点和实用性(张,2008)。
4.优化课堂讲授的形式,结合实际语料开展启发式讨论。在教师主持的交谈中,通过广泛分配回答问题的机会的办法让所有学生保持警惕,觉得有机会回答提问(Good and Prophy,1987)。提问多使用参考性问题,考虑等待的时间。
5.学习Wang, Lixun(2016)的Wikibook项目实践,促进同伴教学,明确学生小组的分工及学习任务评价环节。
6.结合教学重点,更新小组练习,收集代表性英汉语对比语篇,引导学生进行针对性对比分析和归纳。
7.学习和合理利用相关课程教学资源。
五、结论
本文分析了国内部分高校《英汉语言对比》课程教学现状,并对该课程教学进行了反思。可以发现,针对不同的教学对象,该课程的教学目标、教学重难点及教学方法存在差异。教学对象的学习能力存在差异,很难断言最佳的教学方法。唯有针对教学中遇到的问题进行分析和反思,不断学习,弥补不足,才能实现教学相长。
参考文献:
[1]Hanzeli V E, Fisiak J. Contrastive linguistics and the language teacher[M]. Oxford: Pergamon Press, 1981.
[2]Wang, Lixun. Employing Wikibook project in a linguistics course to promote peer teaching and learning[J]. Education and Information Technologies,2016,21(2):453-470.
[3]罗依娜.从对比语言学角度看外语教学[J].外语学刊, 2009(1): 129-131.
[4](美)David Nunan,俞婷等译.英语教学的革命 一部全新的语言教学方法用书[M].兰州:兰州大学出版社,2004.
[5]杨立刚.对比语言学视角下的外语教学研究[M].哈尔滨:哈尔滨工程大学出版社,2013.
[6]张爱雄.用创新理念改革英汉语言对比课程教学[J].邵阳学院学报社会科学版,2008(S1):86-87.
[7]张敏.英汉语言对比与英语教学研究[M].成都:电子科技大学出版社,2017.
【关键词】英汉语言对比;教学;反思
【作者简介】李晓云,湖北理工学院外国语学院。
一、引言
《英汉语言对比》是英语专业必修课程和专业知识课程,属于对比语言学的范畴。对比语言学是现代语言学中的一个分支,其任务是对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同,特别是其中的不同之处,并将这类研究应用于其他有关领域。本文将分析国内部分高校《英汉语言对比》课程的教学现状,并对该课程教学进行反思,希望进一步改善教学效果。
二、对比语言学教学研究综述
对比语言学课程教学的国内外研究不多见,针对英汉语言对比课程教学的研究较少。
在Hanzeli V E和 Fisiak J(1981)编辑出版的论文集Contrastive linguistics and the language teacher中收錄了Waldemar Marton的论文Contrastive analysis in the classroom,他主张课堂中对比研究的运用应基于语义学,语言教师还应通过系统研究学习过程涉及的两种语言的对比分析,为课堂中的对比分析运用做准备。
国内研究视角包括外语教学与对比语言学的关系(罗依娜,2009;杨立刚,2013;张敏,2017)和英汉语言对比课程教学(张爱雄,2008)。
罗依娜(2009)得出结论,外语教学和对比语言学存在共性,都是母语与外语之间的语际转换。杨立刚(2013)提出外语教学可以并且应该以对比语言学为基础,把母语同外语之间的相同方面作为基础和前提,把两种语言之间的不同方面作为外语教学工作的核心。张敏(2017)首先将英汉词汇、语法、句法和篇章进行对比分析。结合英语综合技能课,她分析了互动教学模式、英语教学提问技巧、交际教学法、逆向教学法、启发式教学法、多元化教学法和多媒体教学法的应用,指出了存在的问题。
张爱雄(2008)从科学教育教学理论探讨改革英汉语言对比课程教学,主张应突出重点,突破难点,运用启发式讨论式教学,延伸课堂和扩展教材,充分运用现代化教学手段。
三、国内部分高校《英汉语言对比》课程教学现状分析
通过网络搜索,针对《英汉语言对比》课程,仅仅找到国内五所高校(华东师范大学、宁波城市职业技术学院、江汉大学、井冈山大学和成都信息工程大学)的教学资源。宁波城市职业技术学院制作的为学堂在线慕课。本节将对其教学现状进行分析。
1.教学对象。教学对象包括英语专业低年级学生、英语专业及翻译专业高年级学生、对外汉语专业三年级学生。
2.学时。慕课为23学时,其他为32-34学时。
3.教学目标。针对不同专业学生,教学目标不同。针对英语专业及翻译专业学生,旨在调动学生对语言文化比较的兴趣,帮助学生对汉英语言本体、文化符码之间的主要差异及其产生的深刻根源形成系统的认识,并能应用于英汉互译实践,促进语言的学习,提升语言的运用和鉴赏能力。
针对对外汉语专业学生,旨在让学生掌握用地道英语复述汉语内容以及用地道汉语重述英语内容,培养学生的双语转换能力;既为就业(从事教学或翻译工作)创造了条件,也为高一阶段(研究生)的培养输送了人才。
4.教材。使用的教材包括《英汉对比研究》《汉英语对比纲要》和《汉英对比语言学》。
5.教学重难点。基于不同的教材和教学对象,教学重难点各异。
6.教学方法。讲授法、讨论法、任务法、有声思维法、写作法、学生课堂陈述及课题研究、答疑式、慕课。
7.课程考核。平时考核加上期末考核,期末考核为学期论文或闭卷考试。
四、《英汉语言对比》课程教学中遇到的问题及反思
笔者曾承担《英汉语言对比》课程教学,学时为32,教学对象为英语专业二年级学生。课程目标为掌握一定的对比语言学常识,具有运用英汉语言对比的理论知识解决实际问题的能力;对英汉语言对比研究的发展动态和成果有所了解,培养和提高学生英汉互译的能力。课程教材为《汉英对比语言学》,辅助教材为《英汉对比研究》。《汉英对比语言学》为英文教材,共10章,对汉英词汇、语义、句法和语用等进行详细的对比,内容有一定的难度。《英汉对比研究》为中文教材,通俗易懂,从十个方面对英汉语进行对比。课程内容将两本书相结合,对《汉英对比语言学》部分内容进行取舍,对两本书共有的主题进行合并。教学方式采取了讲授法、学生小组陈述及答疑(部分主题)、小组英汉互译练习点评。课程期末考核采取学期论文。
教学中遇到的问题如下:
1.问答式课堂讲授存在局限性,无法充分调动学生的学习主动性。会出现部分学生注意力不集中的现象。
2.曾选取教材中部分章节,让学生小组课堂陈述要点,并接受学生的提问和答疑。学生小组的表现不尽如人意,要么缺乏分工合作,要么无法回答其他学生提问,反映出本身对该章节内容未完全理解,也没有积极查阅相关资料。部分学生的提问过于简单,存在敷衍的现象,真正在认真阅读后提出的疑问不多。
3.小组英汉互译练习点评环节,部分学生的点评过于笼统简单,未结合英汉语言对比的知识进行思考和归纳。部分学生会不关注小组点评,不思考。
反思:
1.课程开始之前,通过腾讯问卷了解学生的学习兴趣、学习动机、学习方式和英汉语对比知识的了解程度。课程之中了解教学中的不足并及时弥补。课程完结之后了解学生的掌握程度。 2.基于教学目标确定课堂评价目标,设计课前及课后学习任务。
3.选择教学重点时要考虑课程的難点和实用性(张,2008)。
4.优化课堂讲授的形式,结合实际语料开展启发式讨论。在教师主持的交谈中,通过广泛分配回答问题的机会的办法让所有学生保持警惕,觉得有机会回答提问(Good and Prophy,1987)。提问多使用参考性问题,考虑等待的时间。
5.学习Wang, Lixun(2016)的Wikibook项目实践,促进同伴教学,明确学生小组的分工及学习任务评价环节。
6.结合教学重点,更新小组练习,收集代表性英汉语对比语篇,引导学生进行针对性对比分析和归纳。
7.学习和合理利用相关课程教学资源。
五、结论
本文分析了国内部分高校《英汉语言对比》课程教学现状,并对该课程教学进行了反思。可以发现,针对不同的教学对象,该课程的教学目标、教学重难点及教学方法存在差异。教学对象的学习能力存在差异,很难断言最佳的教学方法。唯有针对教学中遇到的问题进行分析和反思,不断学习,弥补不足,才能实现教学相长。
参考文献:
[1]Hanzeli V E, Fisiak J. Contrastive linguistics and the language teacher[M]. Oxford: Pergamon Press, 1981.
[2]Wang, Lixun. Employing Wikibook project in a linguistics course to promote peer teaching and learning[J]. Education and Information Technologies,2016,21(2):453-470.
[3]罗依娜.从对比语言学角度看外语教学[J].外语学刊, 2009(1): 129-131.
[4](美)David Nunan,俞婷等译.英语教学的革命 一部全新的语言教学方法用书[M].兰州:兰州大学出版社,2004.
[5]杨立刚.对比语言学视角下的外语教学研究[M].哈尔滨:哈尔滨工程大学出版社,2013.
[6]张爱雄.用创新理念改革英汉语言对比课程教学[J].邵阳学院学报社会科学版,2008(S1):86-87.
[7]张敏.英汉语言对比与英语教学研究[M].成都:电子科技大学出版社,2017.