论文部分内容阅读
她“思想不纯“、“爱出风头”、“不好管教”,我到新班前,就听到关于卿晓莉的这种评价。果然,第一次上课,正当我侃侃而谈时,她突然从书本里抽出两瓣月季花夹在嘴唇皮上,双眼鼓得圆圆地对着讲台。这不是存心让我难堪?一下课,我就找她谈话:“你今天的行为,是想治我?”她卟嗤一笑:“哟,我哪敢!不就是随便一个动作嘛。”“同学们对你也有反映呀。”“您才知道?”她收住了笑容,但不以为然:“有些人就是爱管别人的闲事,我只羡慕深圳青年,活得痛痛快快,自己想干什么就干什么,哪有功夫听‘反映’。”
She was “impure”, “out of the limelight,” and “not good at teaching.” Before I went to the new class, I heard about Qing Xiaoli’s evaluation. Sure enough, for the first time in class, just as I talked, she suddenly pulled out two Chinese rose flowers from her books on her lips and her eyes were round and round to the podium. This is not intentional embarrassment for me? After class, I talked to her and said: “What do you want to do to rule me today?” She smiled. “Oh, I dare! Not just a move.” “Classmates They also reflected on you.” “You only know?” She accepted the smile, but she disapproved: “Some people just care about other people’s business. I only admire the young people in Shenzhen. I live in joy and I do what I want to do. Which kung fu listens to ’reflects’."