【摘 要】
:
所谓对话教学,就是在课堂教学过程中教师和学生之间进行对话交流,从而让学生学到知识的教学方法。新课程标准“教学建议”中指出:“语文教学应该在师生平等对话的过程中进行
论文部分内容阅读
所谓对话教学,就是在课堂教学过程中教师和学生之间进行对话交流,从而让学生学到知识的教学方法。新课程标准“教学建议”中指出:“语文教学应该在师生平等对话的过程中进行。”这就为“对话教学”的实施提供了政策依据和理论依据。作为一种新的教育形式,对话教学正
The so-called dialogue teaching, that is, in the classroom teaching process of dialogue between teachers and students, so that students learn the teaching of knowledge. The new curriculum standard “Teaching Suggestions” states: “Chinese teaching should be carried out in the process of equal dialogue between teachers and students.” This provides the policy basis and theoretical basis for the implementation of “dialogue teaching”. As a new form of education, dialogue teaching is positive
其他文献
所谓“小组合作学习”模式,是指在班级授课制背景下的一种教学方式,它以课堂教学为基本教学组织形式,教师以学生学习小组为重要的教学组织手段,通过指导小组成员展开合作,发
中日两国语言中存在大量的委婉表达,从语用功能上看,中日委婉表达基本都体现在避免忌讳、避免粗俗、表达敬意三方面.但由于两种语言所属不同语言形态且文化意识同中有异,所以
本文通过列举商务英语及英语谚语翻译中出现的具有代表性的误译现象,说明翻译对译者而言是在实践中不断学习、提高的动态过程.对误译成因的分析,旨在为后学者提供借鉴,触类旁
众所周知,英语和汉语中的称谓语都有明显的性别歧视现象.要消除称谓语中的性别歧视最根本的是要根除社会上存在的性别歧视观念,除此之外,本文还提出了在具体使用称谓语时消除
翻译实践活动是一项十分重要的文化交流活动,在历史的发展洪流中,其受到多种因素的影响,这些因素中有外部因素也有内部因素,对其发展与变更产生了极大的意义.社会因素与文化
授人以鱼不如授人以渔,让学生会学是教师必须担负的责任。在中学英语教学中,教师就应该指导学生掌握正确的学习英语的方法,以达到事半功倍的效果。
本文以关联理论为和交际中的语用充实为基础,对陕北民歌这一特殊的语言材料的翻译进行了研究.从语用收缩和语用扩充这两方面入手,讨论了陕北民歌翻译中的语用充实,为陕北民歌
姓名是人类文明特有的现象,是所属文化系统的载体和镜象,是各民族文化不可分割的一部分.姓氏来源和人名取法受一定社会的影响和制约.本文从跨文化角度,对中英姓氏起源、姓氏
中国古典诗词以其卓绝的文学手法、强烈的艺术感染力,成为我国文学史上一道亮丽的风景线。它们充满着中国文字的魅力,包含着古人的智慧和情感。它们如同一条源远流长的大河,
对比,是将两种相反或相对的事物,或把同一事物的两个不同的方面放在一起加以对照,来表达作者的思想感情的修辞方法。对比手法,在古代诗词中十分常见。例如,李绅的《悯农》:“