论文部分内容阅读
如《圣经》巴别塔的故事所表明的那样,人们一直深深向往着建立一种透明、单义的共同语言,将万物的起源和人的根本存在归为一种超验的逻各斯/道,人们不但不对此加以质疑,反而赋予理性的逻各斯/道以解释一切现象的绝对权威。体现在翻译中。便是以“对等”/“信”作为衡量一切译作的惟一准绳。但实践证明,这种基于原作中心的理论的解释力是有限的,这也是人们一直对翻译标准聚讼纷纭的原因之一。体现德里达解构主义观的核心词语“异延”(différance)可作为对这一现象的一种反拔。可为当代翻译研究提供一个新的视角,亦有助