【摘 要】
:
语言是文化的裁体。在英语教学中注入英语文化教育,对于提高学生的语言水平和交际水平具有重要意义。
Language is the culture of the body. In the English teaching of E
【机 构】
:
山西煤炭管理干部学院 山西 太原 030006
论文部分内容阅读
语言是文化的裁体。在英语教学中注入英语文化教育,对于提高学生的语言水平和交际水平具有重要意义。
Language is the culture of the body. In the English teaching of English culture and education, to improve the language proficiency and level of communication is of great significance.
其他文献
在英语中,被动意义除了最常用的“be+V—ed”结构之外,有时也可以采用主动形式来表示,只不过句子的语义功能则由原来强调动作的承受者变为强调人或事物处于某种静止状态之中。本
目的 观察鼻饲大承气汤治疗严重感染的效果.方法 选择2007-05~2009-12收入我院ICU 65例严重感染伴肠鸣音消失的患者,随机分为治疗组(35例,采用常规治疗加大承气汤)和对照组(30
本文在分析学习及学习行为的涵义的基础上指出学习行为广泛存在于人的实际生活和实践过程中.学会学习就是学会用"心",把无意学习变为有意学习,向着与社会与人类有益的方向去
“信息精品化”是 2 1世纪网络环境下信息咨询服务业面临的新课题。为适应领导用户需求 ,我们创办了《农业科技参考》 ,探讨了利用科技信息为领导决策服务的新路。在办刊中 ,
形象思维是诗歌的本质特征,如何翻译好诗中的形象是能否翻译好一首诗的关键。依据原诗不同的表达方式,翻译形象的方法大体上可以分为三种:严格按字面义翻译,修改、简化和意译原诗
从概念、体系结构方面对高等职业技术教育的教学模式 ,进行了分析 ,并就如何建立健全的实践性教学体系提出了若干对策 ,对高等职业技术教育的改革、发展有一定的借鉴作用
Fr
阐述了指导学生毕业论文的理论和实践,强调在选题论证、文献检索、选取实验材、料、设计实验方案、制定进度计划、配制试剂、调试仪器、实验操作、结果分析、毕业论文写作等
反讽是的艺术精髓之所在.译者在翻译时既要具慧眼识别,又要最大限度地传译,使读者能充分欣赏到原文的反讽特色.王(V1)、孙(V2)、张(V3)三个译本各尽所能、各有千秋,但也有不
它没有艳丽的外表,却能在黑夜里发出耀眼的荧光;它没有锐利的爪牙,却是农作物害虫的克星:它是地球上不可或缺的物种,可现在却为何离我们越来越远,逐渐从我们身边消失了?
本文简述了图书馆必须适应时代的发展 ,积极创造条件开展网络环境下的读者服务。
This article outlines the library must adapt to the development of the times, and ac