英汉成语互译中的辩证法

来源 :南京农业大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:XIONGSHENG0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文提到了英汉成语的难译之因,探讨了直译、意译、编译等的辩证法.直译有"直"的优劣,意译有"不信"之嫌,而编译又有"漏"的必然.由此笔者倡导:译文因人而异、因文而异,意境决定译法和译文.
其他文献
【正】从开学至现在,青年教师教学擂台赛终于接近尾声了。回顾整个历程,设计、实施、反思、修改,再实施、再反思、再修改,疲惫感犹在,但是收获的感动与成长给予了我更多的激
本文考察了清代古音学家之间的重要书信及序作,认为清代古音学的辉煌成就与优良的学风是分不开的.这些优良学风有:毕生治学,心无旁鹜;继承前人和师长;能"弥缝"前人之说;奖掖
听表姐说,姨妈家有一盆神奇的草——跳舞草。这个名字,应该指草会“跳舞”,不过,草叉怎么会“跳舞”?我不相信。于是,带着这个疑问去姨妈家.姨妈家的阳台上摆放着十四五盆的花草我费
我们的世界,是一个充满爱的世界。我们每天都在接受爱,同时也在付出爱。爱,看似简单,其实充满学问。
鉴定了从新疆塔里木盆地塔北隆起含油区原油中萃取出的孢子花粉化石66属135种,基于原油孢粉集合组成特征的研究,确定了该含油区油源岩的时代和层位,并讨论了油气运移的通道,方向,路线,期
亮起“皮鹿丹”这块牌子马家铭镇江皮鹿丹时装有限公司是由江苏量业集团、香港百力恒企业有限公司和香港永畅发展公司合资经营的企来,1994年7月1日正式开业,主要生产中高档皮装、羊绒
风不能把阳光打败毕淑敏“但是”这个连词,好似把皮坎肩缀在一起的丝线,多用在一句话的后半截,表示转折。比方说:你这次考试的成绩不错,但是——强中自有强中手;再比方说:这女孩身材
据相关报道,2008年,我国死于各类工业安全事故的人竟高达12万多,2009年下降到9万多;2008g,全国共发生道路交通事故265204起,73484人死亡、304919人受伤,2009年,全国共发生道路交通事
智慧能源管理平台是实现大型公共建筑用能精细化管理,提升建筑能效水平,降低建筑能源消耗的重要手段。结合苏州现代传媒广场智慧能源管理平台的建设和运营,重点探讨了智慧能
2010年4月3日,上海世博会山东馆施工搭建全面竣工,具备正式运营条件,顺利的完成各项工作,与各方面的积极配合是分不开的。