论文部分内容阅读
Singles’ Day or Bachelors’ Day is a popular entertaining (娱乐性的) holiday for young Chinese to celebrate their bachelor (单身) life. It is celebrated on November 11th. The date is chosen because of the connection between singles or bachelors and the number “1”. There is a substantial population (大量的人口) of young single men in China, contributing to the popularity (普及;流行) of the day. In order to celebrate the day, young bachelors organize parties and Karaoke (卡拉OK) to meet new friends or try their fortunes.
光棍节是一种在年轻人当中流行的庆祝单身生活的娱乐性节日。这个节日在每年的11月11日。这个日期的选择是基于“光棍”和数字“1”之间的联系。中国有大量年轻的单身汉,他们推动了这一节日的形成。为了庆祝这一天,年轻的单身汉们会开派对,唱卡拉ok,以结识更多的朋友或者碰碰运气。
Origins 起源
It got the name “Singles’ Day” because the date consists of (由……组成) four “ones”.
之所以叫做“光棍节”是因为这一天的日期由四个“1”组成。
There are different ideas about the origin of day. It’s widely accepted that Singles’ Day or Bachelors’ Day was originated from universities in Nanjing during the 1990s. These college students have since graduated, and carried the university tradition into society.
关于光棍节的起源有多种说法。被广泛接受的一种说法认为光棍节源自于上个世纪90年代的南京高校校园里。一批批学子毕业告别校园的同时,也将这个校园传统带进了社会。
Then Singles’ Day has been largely popularized in the internet era (时代) and is now a special day for all fashionable youths.
之后,光棍节在网络时代迅速流行开来,现在已经成了所有时髦的年轻人的一个特别日子。
2011 marked the “Singles Day of the Century”. This date has six “ones” rather than four — an excuse to take celebrations to a higher level.
2011年的光棍节被叫做“世纪光棍节”(又称“超级光棍节”或“神棍节”)。这个日期里有六个“1”而不只是四个——这可是个将庆祝活动升级的好借口。
Celebration 庆祝活动
For breakfast on Singles’ Day, singles often eat four deep-fried dough sticks(Youtiao) which represent the four “ones” of the date and one steamed stuffed bun (Baozi) which represents the middle dot of the special date.
在光棍节,单身汉们经常把四根油条和一个鸡蛋当做早点。它们分别代表了这个特殊日期中的四个“1”和中间的一个“.”。
Young people often spend their day in different ways, such as singing songs, having dinner with friends, organizing a flash mob (group of people who gather in a usually predetermined (预先决定的) location, perform some brief action, and then leave quickly) , etc.
年轻人经常以不同的方式过节,比如去唱歌,和朋友聚餐,或者进行一次快闪活动(指一群人在预先约定的地点集合,进行短暂的活动后迅速离开)。
Although this date is meant to celebrate singlehood, the desire to find a partner (伴侣) is often expressed by young Chinese on this date. Singles’ Day serves a chance for single people to party with single friends. “Blind date” parties are popular during this day in an attempt to say goodbye to their single lives. 虽然这个日子是为了庆祝单身的,但在这天,年轻人也会表达想找到伴侣的愿望。光棍节为单身汉们提供了与其他单身朋友们聚会的机会。在这一天人们流行举办“相亲会”,试图以此来告别他们的单身生活。
As more people join in the celebration of this holiday, it has become a great opportunity for companies to target younger consumers of restaurants, Karaoke, and low-price online shopping malls. Shopping promotions (促销活动) and other activities are widespread throughout China. For example, a Chinese online shopping mall called Taobao sold about 19 billion yuan of their goods on November 11th, 2012.
随着更多的人加入这个节日的庆祝活动,它已成为企业瞄准餐厅,卡拉OK和低价的网上购物商场的年轻消费者的好机会。促销等活动遍及全国。例如,中国的网上购物商城淘宝商城在2012年11月11日当天的销售额约为190亿元人民币。
There are two different opinions about Single’s Day. Some people say single is simple, double is trouble. They believe single means free and unbonded (无拘束的). Others are against the Single’s Day. They think single is equal to loneliness.
对于光棍节人们持有两种不同的意见。一些人说一个人简简单单,两个人就麻烦了。他们认为单身意味着自由和无拘无束。另一些人则反对光棍节。他们认为单身就等同于孤独。
In 2011, an above-average number of marital celebrations occurred in Hong Kong and Beijing on November 11th. In addition to (除了……之外) meaning “single”, the four “ones” of the date can also mean “the only one” as in “the only one for me”. Some people will use this date and this meaning to tell their special someone that they are the “the only one” in their heart. Some people choose to get married on November 12th because they want to celebrate their last Singles’ Day.
2011年,在香港和北京有超常数量的婚礼在11月11日举行。除了指“光棍”,这个日期中的四个“1”也可以理解为“你是我的唯一”中的“唯一”。有些人会借用这个日期的这个含义来告诉自己心目中特别的那个人,他们是他们心目中“唯一”的那个人。也有人选择在光棍节的第二天结婚,因为他们想庆祝他们的最后一个光棍节。
光棍节是一种在年轻人当中流行的庆祝单身生活的娱乐性节日。这个节日在每年的11月11日。这个日期的选择是基于“光棍”和数字“1”之间的联系。中国有大量年轻的单身汉,他们推动了这一节日的形成。为了庆祝这一天,年轻的单身汉们会开派对,唱卡拉ok,以结识更多的朋友或者碰碰运气。
Origins 起源
It got the name “Singles’ Day” because the date consists of (由……组成) four “ones”.
之所以叫做“光棍节”是因为这一天的日期由四个“1”组成。
There are different ideas about the origin of day. It’s widely accepted that Singles’ Day or Bachelors’ Day was originated from universities in Nanjing during the 1990s. These college students have since graduated, and carried the university tradition into society.
关于光棍节的起源有多种说法。被广泛接受的一种说法认为光棍节源自于上个世纪90年代的南京高校校园里。一批批学子毕业告别校园的同时,也将这个校园传统带进了社会。
Then Singles’ Day has been largely popularized in the internet era (时代) and is now a special day for all fashionable youths.
之后,光棍节在网络时代迅速流行开来,现在已经成了所有时髦的年轻人的一个特别日子。
2011 marked the “Singles Day of the Century”. This date has six “ones” rather than four — an excuse to take celebrations to a higher level.
2011年的光棍节被叫做“世纪光棍节”(又称“超级光棍节”或“神棍节”)。这个日期里有六个“1”而不只是四个——这可是个将庆祝活动升级的好借口。
Celebration 庆祝活动
For breakfast on Singles’ Day, singles often eat four deep-fried dough sticks(Youtiao) which represent the four “ones” of the date and one steamed stuffed bun (Baozi) which represents the middle dot of the special date.
在光棍节,单身汉们经常把四根油条和一个鸡蛋当做早点。它们分别代表了这个特殊日期中的四个“1”和中间的一个“.”。
Young people often spend their day in different ways, such as singing songs, having dinner with friends, organizing a flash mob (group of people who gather in a usually predetermined (预先决定的) location, perform some brief action, and then leave quickly) , etc.
年轻人经常以不同的方式过节,比如去唱歌,和朋友聚餐,或者进行一次快闪活动(指一群人在预先约定的地点集合,进行短暂的活动后迅速离开)。
Although this date is meant to celebrate singlehood, the desire to find a partner (伴侣) is often expressed by young Chinese on this date. Singles’ Day serves a chance for single people to party with single friends. “Blind date” parties are popular during this day in an attempt to say goodbye to their single lives. 虽然这个日子是为了庆祝单身的,但在这天,年轻人也会表达想找到伴侣的愿望。光棍节为单身汉们提供了与其他单身朋友们聚会的机会。在这一天人们流行举办“相亲会”,试图以此来告别他们的单身生活。
As more people join in the celebration of this holiday, it has become a great opportunity for companies to target younger consumers of restaurants, Karaoke, and low-price online shopping malls. Shopping promotions (促销活动) and other activities are widespread throughout China. For example, a Chinese online shopping mall called Taobao sold about 19 billion yuan of their goods on November 11th, 2012.
随着更多的人加入这个节日的庆祝活动,它已成为企业瞄准餐厅,卡拉OK和低价的网上购物商场的年轻消费者的好机会。促销等活动遍及全国。例如,中国的网上购物商城淘宝商城在2012年11月11日当天的销售额约为190亿元人民币。
There are two different opinions about Single’s Day. Some people say single is simple, double is trouble. They believe single means free and unbonded (无拘束的). Others are against the Single’s Day. They think single is equal to loneliness.
对于光棍节人们持有两种不同的意见。一些人说一个人简简单单,两个人就麻烦了。他们认为单身意味着自由和无拘无束。另一些人则反对光棍节。他们认为单身就等同于孤独。
In 2011, an above-average number of marital celebrations occurred in Hong Kong and Beijing on November 11th. In addition to (除了……之外) meaning “single”, the four “ones” of the date can also mean “the only one” as in “the only one for me”. Some people will use this date and this meaning to tell their special someone that they are the “the only one” in their heart. Some people choose to get married on November 12th because they want to celebrate their last Singles’ Day.
2011年,在香港和北京有超常数量的婚礼在11月11日举行。除了指“光棍”,这个日期中的四个“1”也可以理解为“你是我的唯一”中的“唯一”。有些人会借用这个日期的这个含义来告诉自己心目中特别的那个人,他们是他们心目中“唯一”的那个人。也有人选择在光棍节的第二天结婚,因为他们想庆祝他们的最后一个光棍节。