Intercultural Difference and Speaker's Intention

来源 :读与写:教育教学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxasp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Every word has its meaning, which includes both surface meaning and deep meaning. To achieve certain pragmatic effects, speakers often have certain intention when saying something. People in different cultures think differently with the same utterance, which is attributed to intercultural difference.
其他文献
小学英语教学的特点之一是强调听说,从听听说说、读读认认、唱唱玩玩中培养学生的兴趣和能力,为其今后的学习打下良好的基础。儿童善于模仿乐于参加活动,而且态度自然,这是他
本文首先介绍了目前国内翻译市场的发展现状和业界对译者的要求,随后通过分析目前国内高校翻译专业的设置情况.讨论了学校课程设置在翻译人才培养上与业界实际要求之间存在的差
为了适应国家的现代化建设,必须要改变传统的外语教学方法,从以教师为中心的课堂教学模式向以学生为中心的模式转变,从以学习英语知识为主向语言能力和交际能力并重转变。本文提
课程是商务英语专业的核心主干课程,要想更好地服务于"校企合作""工学结合",就要进行以任务驱动下的课程改革,将教学与实训内容划分为不同的项目与模块,实现以学生为主体地教
新的体育课程改革给我们提出了一个崭新的课题。体育课教些什么,该怎么教是摆在我们面前的一个首要问题,为世我们必须打破传统的教育观念和教育模式.更新体育教学内容和方法,以适
近来我发现饭局上的话题越来越有一个奇怪的趋势:女人们闷声不响地听着男人们大谈减肥话题。这在过去都是让男人侧目的女人们热衷谈论的话题。
中介语是介于二语学习者母语与目的语之间的语言系统。而翻译是学习者母语、目标语和中介语言相交的重要研究领域。文章通过实证研究,发现中介语词汇语法等各方面对翻译有很
文言字词教学中,我们教师一般采用字字落实,句句翻译,学生背诵的模式,结果教师教得累,学生背得苦。文言字词教学应以学生的主动参与为主,对常用文言字词的掌握可以用形似辨析,归纳整
缪天瑞(1908-),笔名穆静、穆天澍、天澍、裴回,1908年4月15日出生于浙江瑞安市莘塍镇南镇村。他登坛施教,翻译教材编写曲例,编纂辞书,是我国著名音乐辞书编纂家、律学家、翻译家、教
为提高大学生心理健康教育的实效性,探索适合系部心理健康教育的模式,本文提出了以提高学生心理素质为中心,结合教学和活动、咨询和自助、教育和指导,分层次进行教育的系部发