论文部分内容阅读
越是困难期,我国企业越是不能放松承担社会责任的自我要求,这不但是击破“血汗工厂”传言的利器,也是企业在困难期埋头苦练内功的重要内涵之一前不久,美国的非政府组织全国劳工委员会发布了一份名为《中国的高科技苦难》的报告称,IBM、微软、戴尔、联想和惠普的二级供应商——东莞美泰塑胶电子制品厂(以下简称美泰公司)为一家“血汗工厂”。但《瞭望》新闻周刊深入实地调查发现,美调查结果与本刊记者所闻所
The harder the period, the more difficult it is for Chinese companies to loosen their self-request for social responsibility. This is not only a weapon that breaks through the “sweatshop” rumors, but it is also one of the important connotations of the company’s hard work during its difficult period. The National Labour Committee of the non-governmental organization released a report entitled “China’s High-Tech Suffering,” said IBM, Microsoft, Dell, Lenovo and Hewlett-Packard’s second-tier supplier - Dongguan Maytag Plastic Electronic Products Factory (hereinafter referred to as Mattel) is a “sweatshop”. However, an in-depth field survey conducted by the “Wealth Watch” Newsweek found that the results of the US investigation and the news reporters heard