论《红楼梦》两译本中影响翻译策略的因素

来源 :今日湖北(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:fei5051484
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译文化学派的代表人物之一苏珊·巴斯内特提出:翻译并不是单纯的词语交换,而是两种文化之间相互碰撞、相互磨合、相互吸收、相互包容的一个动态的过程。它受到诸多语言、文化、主观意识等因素的约束和制约。翻译作为世界中众多活动之一,也有其乐趣所在,本人认为正是由于这些制约因素的存在,才使翻译的世界变得多彩纷呈,各种不同译本的出现极大的丰富了物质世界的精神财富。对红楼梦的研究已经成为一门学科,“红学”是非物质文化的伟大馈赠。在下文中作者将从翻译目的、赞助人和读者接受三个方面来分析《红楼梦》第十八回(隔珠帘父女勉忠勤搦湘管姊弟裁题咏)的两个译本并阐述这些因素是如何影响译者的翻译策略。这两个译本分别来自霍克斯和杨氏夫妇。
其他文献
市政道路桥梁工程是促进城市交通发展,缓解城市交通压力的重要设施.做好施政道路桥梁工程的管理工作,不仅有助于促进工程的正常施工,而且可以实现企业的社会经济效益.
本文简述了市政建设工程的概念及前期准备工作,对工程项目的招标投标进行了介绍,重点探讨了市政建设工程前期招标的重要作用,以供参考.
一、县级经营性国有资产的定位及现状分县级经营性国有资产是从行政区划以及管理的角度对经营性国有资产进行的一类划分.在不断推进的国有企业改革改制进程中,在抓大放小、国
头部:梳头、多动rn中医认为,头为“精明之府”,人体五脏六腑的精气汇聚于此,这里有50多个穴位与全身器官密切相关.现代医学也指出,大脑是人体的“司令部”,统领人的一切活动.
崖城镇是海南省最大的冬季瓜菜生产基地之一,也是琼南片区最大的瓜菜集散地.1月下旬走进崖城,阳光明媚,温暖如春,正值冬季瓜菜产销旺季.在瓜果菜收购点,我们看到堆放如山的豆
海宁市区南郊的东长村,2.78平方公里的区域内住着1919位农民.随着城市扩容,5年前东长村变成了东长社区,13个村民小组的土地全部被征用,环城公路将对庄“围”进了城市.rn城郊
摘 要 随着社会经济的迅猛发展,人口结构发生明显变化,人口老龄化程度日益加深,家庭规模趋于小型化,我国“空巢”家庭剧增,有调查显示老年家庭中的“空巢”数量已超过一半。因而满足老人的需求,特别是老人的精神需求,已成为当今社会的重点研究课题。老年大学的建立正好解决了这一社会难题。本文就老年大学的基本功能和如何设置课程进行重点论述。  关键词 老年大学 基本功能 课程设置  一、引言  为适应社会老龄化
室内环境的污染问题关系着人们生活健康,日常生活中的一些不良习惯往往会对室内环境造成一定的影响.甲醛含量的超标将导致人身体部分机能的丧失,对我们的健康造成极大伤害,因
期刊