论文部分内容阅读
在《咬文嚼字》一文中,朱光潜先生以丰赡的事例论述了语言文字与思想情感的对应关系,见解独到,说理透辟。然而文中对具体例句的分析,似有语焉不详、意犹未尽之处。笔者不揣谫陋,试再做分析,以就教于同仁。例一:“你这没有骨气的文人”和“你这革命家的风度”“你这没有骨气的文人!”一句原为“你是没有骨气文人!”是作者郭沫若听取一位演员的建议修改的,一字之易,效果迥异。后来,郭沫若又援例将“你有革命家的风度”一句
In his article “Bite the Word,” Mr. Zhu Guangqian explained the correspondence between language and thought and emotion with the example of Feng-shan. However, the analysis of specific examples in the text seems to have no details, meaning still to be done. I do not guess humble, try again to do analysis, to teach in my colleagues. Example 1: “Your literary man without the backbone” and “Your demeanor of the revolutionary” “Your literary man without integrity!” The original sentence is “You are no literary man!” Is the author Guo Moruo Listen to the suggestions of an actor to modify, the word easy, the effect is very different. Later, Guo Moruo once again provided an example of “you have the demeanor of a revolutionary.”