论文部分内容阅读
在《伤寒论》和《金匮要略》二书中,有时用生地黄,有时用干地黄。在中医同道中,有人认为干地黄即生地黄的干品,包括某些刊物上也有此记叙。笔者认为干地黄就是汉代以前的熟地,并非生地。其根据如下:一、二书中使用地黄的方剂有五首,即百合地黄汤、炙甘草汤、肾气丸、薯蓣丸、大黄(庶虫)虫丸等。五方中只有生地黄和干地黄之分,无熟地黄之品。若生地黄和干地黄都是生地,仲景又何必在地黄前冠以生、干二字来区别呢?所以干地黄、生地是不同的二种药。
In the “Treatise on Febrile Diseases” and the “Book of the Golden Chamber” two books, sometimes used rehmannia, sometimes dry yellow. In traditional Chinese medicine practitioners, some people think that dry yellow is a dry product of Rehmannia glutinosa, and it is also included in certain publications. The author believes that dry yellow land is a rehabilitated land before the Han Dynasty and is not a place of birth. Its basis is as follows: First, the second book uses five prescriptions of Dihuang, namely Lily Dihuang Decoction, Zhigancao Decoction, Shenqi Pills, Dioscorea Pills, and Rhubarb (Zhongchong) Pills. Among the five parties, only the raw yellow rehmannia and the dried rehmannia are the same, and there is no rehabilitated yellow product. If both Rehmannia glutinosa and Radix Rehmanniae are habitats, why should Zhongjing be distinguished by the words “sheng” and “dry” before the yellow earth? Therefore, dry yellow land and habitat are two different medicines.