【摘 要】
:
在商品快餐化的网络时代,我们的阅读也被电子化和碎片化了。曾经的那份“书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲”,还有“赌书消得泼茶香,当时只道是寻常”,现在真的变得不寻常了。回归书卷,不仅仅是为了情怀,还为了让我们成为“更好的人”。
论文部分内容阅读
在商品快餐化的网络时代,我们的阅读也被电子化和碎片化了。曾经的那份“书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲”,还有“赌书消得泼茶香,当时只道是寻常”,现在真的变得不寻常了。回归书卷,不仅仅是为了情怀,还为了让我们成为“更好的人”。
其他文献
中国户外金犀牛奖 提名向付召 提名理由 2019年,是向付召冲出亚洲、走向世界的一年。近30场比赛,要么是冠军,要么是亚军,要么就是亚洲第一,一个月内3场百公里,而且都是冠军……在香港100越野赛中,她跑出了12小时17分的成绩,获得女子亚军。这是她参加港百的第三个年头,名次也从第四名到第三名,再到第二名,其中一段下坡视频在跑圈刷屏。4月份,在日本的UTMF环富士山超级越野赛的赛道上,她一路
如果你去密苏里,别忘了去看看州议会大厦(Missouri State Capitol)那幅从内容到结构都紧密相连的巨大壁画,那是托马斯·本顿(Thomas Hart Benton, 1889—1975)1,用画笔记录的密苏里史,也是浓缩版的美国史。 托马斯·本顿在现代美国绘画史上占有重要位置,曾是“地区主义运动”(the Regionalist movement)的干将,其作品主要展现日常生活中
口译工作的魅力在于她是个永无止境的学习过程。即便是从事了数十年口译工作的“老翻译”,也不敢说自己就能够应付各种类型的会议,因为用到口译的会议涵盖面极广而且用到的往往都是各领域中最前沿的知识。毫不夸张地说,每一次会议都是全新的,而译员从每一次会议中总是可以学到不少新的知识。对于这些新知识,译员如果在会议之后就不闻不问,它们就会被白白浪费,而要是译员能够在译后做好总结梳理,这些新知识就能进入译员的知识
摄影 杜锦恩 海盗王·基德 在遥远的南太平洋海域,有一片美丽而淳朴的岛屿,一百多年前,法国著名后印象派画家高更曾抛却所有,不顾一切地离开巴黎,远涉重洋,到这里生活、作画,沉迷于此十几年—这里就是被很多旅行者称之为“终极海岛”的法属波利尼西亚群岛,通常,我们称它为大溪地群岛(The Islands of Tahiti)。大溪地群岛一直以它悠蓝清亮的海水和四季如春的气候而受到资深旅行者们的青睐,
金字塔形的缅次姆峰。慕土塔格峰与唁拉库里湖。 峰形,山峰形状的简称。我们第一眼看到山峰,经过反思前,往往是用知性的基本结构功能去直观、统摄、处理山峰的形状、颜色等基本信息。那一刻,人和山还是未分的,浑然天成。——三晋与嘉绒(魏伟) 相对于中国古人“看山不是山”的哲学审美观,西方现代山地文化的渗入对我们欣赏山峰影响颇深,抛去了繁杂的主观情感,那是一种人与山之间极为直接简单的沟通方式。对于一座山峰
狗狗,是人类最早驯化的动物,被称为人类最忠诚的伙伴。可这些小伙伴在我们不在时会想我们吗?这可能是我们一厢情愿地把自己的感情投射到了这些懵懵懂懂的汪星人身上了。我们在想它们,没准它们只是在想好吃的骨头呢!
6月4日,穆罕默德·阿里去世后,美国总统奥巴马和第一夫人米歇尔发表了一篇感人至深的悼词,纪念这位伟大而经历复杂的拳王。“他震撼了世界,世界因他而变得更好。安息吧,拳王。”——奥巴马总统(@POTUS1) Muhammad Ali was The Greatest. Period. If you just asked him, he’d tell you. He’d tell you he was
据说可爱的小动物有治愈心灵的作用。在重度拖延症患者的家中,来了一位不速之客——一只误打误撞而被困炉中的小松鼠。谁知,在这位不请自来的客人的“热情帮助”下,杂物堆积如山的卫生死角得以重见天日。是什么治愈了作者的拖延症呢?