观美剧 品西方文化

来源 :电影评介 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tanjuan1980
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘要] 《绝望的主妇》是近年来备受中国观众喜爱的美国电视连续剧,该剧描绘了美景镇紫藤巷的五位家庭主妇的婚后生活的方方面面。观看美剧不但是提高英语口语和听力的好方法,而且还能让我们对欧美文化有更为生动和具体的了解,取其精华,去其糟粕,更好地发扬中华文化,并与西方进行交流。
  [关键词] 《绝望的主妇》 美国文化 独立 个性
  doi:10.3969/j.issn.1002-6916.2011.18.023
  
  近年来,美剧和英文原声电影越来越受到英语学习者和爱好者的青睐。先不说听力和口语的进步程度如何,但有一点——西方特有的文化——给中国学习者留下了深刻的印象。《绝望的主妇》是由美国广播公司于2004年10月开始,在每周日晚九点播出的电视剧,到今年5月份已经播出了七季。故事背景设定在美国一个虚构的小镇——美景镇,描绘了美景镇紫藤巷的五位家庭主妇的婚后生活,每季的剧情也都有新的主线和主妇加入。该剧曾多次夺得美国单周收视排行榜冠军,并横扫美国各大颁奖典礼上的多个奖项。此剧的片名《Desperate Housewives》也很快形成一阵席卷全美的文化现象,带动杂志报刊与脱口秀节目中的绝望、抓狂的主妇风潮,更在全球超过130个国家及地区播放。此剧也备受中国观众的喜爱。演员们清晰标准的美音,优美且富有哲学意味的旁白都深深吸引了中国英语爱好者。有些院校甚至还把此剧作为教材使用,可见其受欢迎的程度非同一般。
   本人从开始观看此剧,深受吸引,同时也有很多感悟,深切体会到了西方特有的一些思想传统、风俗习惯、行为方式、语言模式等,总结起来有以下几点:
  一、种类繁多的派对
  在西方国家,如美国人的家中,经常举办各种各样的派对。如常见的生日聚会、送别会、欢迎会、后院烧烤等,邀请朋友、邻居到家中吃饭、喝酒、跳舞、闲聊、玩一些趣味游戏等。 在《绝望的主妇》第一季里Mary Alice 的葬礼后,邻居们到死者家中悼念,安慰其亲人,他们按照惯例,会带上一些自己亲手做的或者是买来的食物。如Lynette 带了炸鸡,Gabrielle 做了西班牙辣味炒饭,Bree 亲手烘焙了精致可口的松饼,Susan带了奶酪通心粉等,大家聚在一起一边共享食物,一边回忆跟死者生前的趣事。美国的派对文化,其实是体现了一种人与人之间积极沟通和交往的态度,代表了他们个性的一面。
  二、从小培养孩子独立自主的能力
  在美剧中,我们经常看到一些孩子早上骑着自行车送报纸,车子骑得很快,把卷成卷的报纸往住户门口一扔就算送到了。其实很多美国孩子并不是因为家里经济条件不好才去打工的,如送报、送奶、修剪草坪、打扫车库、在餐馆当招待等,他们是想挣更多的零花钱,同时也培养了自力更生的能力。如《绝望的主妇》中,John上高中时为Gabrielle家当园丁,Danny则在餐馆当服务员。
  三、独立的经济价值观念
  在英美国家中,孩子一满十八周岁,可以离开家独自生活,从经济上独立,不再依赖父母。这让我想起我大学时的外教离开中国回到英国后,一时没有找到住的地方,就暂住父母家,父母还要求他付房租。这比起中国的一些“啃老族”,都三十多了,还处处依赖父母,真是有着天壤之别。在《绝望的主妇第一季中,John的父母找到Gabrielle ,请求她离开自己的儿子,Gabrielle说让他们直接告诉自己的儿子,John的父母则说儿子已满十八岁,从家里搬出去了。在第六季中,Susan从前夫Karl那里得到了一笔财产,当得知丈夫Mike濒临破产时,提出要帮助他,但一口就遭到了Mike的拒绝。这让我很难理解,夫妻之间的钱不是共同财产吗?为什么不用呢?仔细一想,这还是从小受经济要独立观念的影响,再加上Mike的自尊心很强,不愿意用Karl的钱,结果Mike最终破产了,一家从紫藤巷搬了出去。
  四、独自生活的美国老年人
  在美剧中,我们往往发现美国的老年人极少和自己的儿女住在一起,要么在养老院,要么单独居住,在经济上和感情上都不依赖儿女。这是由美国发达的社会福利体系保障的,同时也反映出美国的独立精神,但另一方面也体现了人年老后的孤独落寞。
  五、美国式的送别
  在《绝望的主妇》中,当客人要离开时,主人最多送到门口,说再见,然后啪一声关上门。这种场景在整个剧集以及英美电影中十分常见。然而在谦虚礼貌待客的中国,主人会再三相送,并一再嘱咐路上小心之类的话。
  六、种族歧视
  美国存在严重的种族歧视。《绝望的主妇》中有很多地方都折射出一种包括对拉美、黑人、华人等种族的偏见。Applewhile一家是剧中唯一的黑人,Bree反对女儿和黑人儿子交往,剧中对这一黑人家庭的描写充满了阴暗色彩。无论是在《老友记》,还是在《绝望的主妇》中,都有白人对华人的歧视,《老友记》中Ross曾说在中国出差时坐了一辆十分破旧的公交车,车上还拉了两只鸡,弄得到处都是鸡屎。《绝望的主妇》中出现的华人要么是女仆,要么是被囚禁和虐待的对象。
  总之,反复观看美剧不但是提高英语口语和听力的好方法,而且还能让我们对欧美文化有更为生动和具体的了解,取其精华,去其糟粕,更好地发扬中华文化,并与西方进行交流。
  
  参考文献
  1、屈文生,看《绝望的主妇》品美国文化,机械工业出版社,2007
  2、付磊,从《绝望的主妇》看中美文化的差异和认同,考试周刊,2008,31
  
  作者简介
  岳小冰, 女,1979年生,河南省濮阳县人,河南省鹤壁职业技术学院人文教育学院讲师,研究生,研究方向:英语语言学。
其他文献
众所周知,作为希腊主神宙斯与凡间女子阿尔克墨涅之子的赫拉克勒斯拥有着半人半神的血统,是希腊神话中最伟大的英雄。然而,在古希腊神话中,由于赫拉的作梗,而使得其即便是拥有着煊赫的个人战绩与人性化的光辉却依然无法成神。电影《宙斯之子:赫拉克勒斯》是由好莱坞著名的派拉蒙公司和米高梅公司联手打造的一部希腊神话人性化史诗巨作。该片的蓝本改编自史蒂夫·摩尔的同名漫画作品,影片以演绎的方式对古希腊神话进行了人性化
一、 镜头下老年的福尔摩斯  多年以来,荧幕上夏洛克·福尔摩斯(Sherlock Holmes)理性睿智,屡破奇案。一派自信的形象,早已深入人心。这部2015年上映的《福尔摩斯先生》(Mr. Holmes),却是以93岁高龄的福尔摩斯为叙述对象。①垂垂老矣之主角,外形装扮或性格行为上,均异于往昔,更要面对官能退化之自然现象。记忆衰退,使他无法记起隐退的原因。整部电影,铺陈的是他如何透过与身边人的情
一、知识分子概念的界定  对于知识分子的概念,中外各家观点不一,作者认为知识分子的定义应该是一群受过一些教育或是专门的训练,他们对现存社会存在种种不满,对现状持有批判精神和国家意识,把一切公共事务当成是自己的事,具有强烈的社会责任感以及浓厚的革命气息的人,他们在社会中自发形成一个独立的阶层。因为知识分子的理想总是与社会现状存在着一定距离,所以真正的知识分子对于现存社会总是倾向于怀疑与批判,他们认为
【作者简介】  李晓燕,女,山东高密人,山东师范大学博士生,高密教科院教师,主要从事文艺学研究。  【基金项目】  本文系“2013国家社科基金重大招标项目13
[摘要]陈凯歌导演的电影版《赵氏孤儿》与已有的两个现代话剧版相比,故事编排不够周密,人物定位模糊。陈凯歌导演试图抛出一系列令人深思的问题,却在影片中既没有给出很好的解释,又显得矛盾重重,颇有力不从心之感。其探索与尝试,在改编古代经典作品之风盛行的当下,值得后人审视。  [关键词] 《赵氏孤儿》 改编 比较  doi:10.3969/j.issn.1002-6916.2011.10.014    《
如果说导演宁浩的前几部作品中采用多线叙事所塑造的黑色幽默是为博观众一笑,那么影片《无人区》则是采用单线叙事的模式融合了多个“意外”,在延续导演自身故事风格的同时更加注重对人性的思考,对在现代文明遮蔽下的人的贪婪、欲望以及狰狞进行了放大式的暴露,在凌厉有序的剪辑中为观众呈现着信仰的沦落、人格的重构以及自我的救赎。  一、对抗:现代文明与原始欲望  现代文明的构建依托于理性秩序、道德以及法律对原始欲望
[摘要] 卢永康的《一个人的史诗——马怀麟传奇》一书以纪实文学的形式记述了一个在时代变幻下命运多舛的传奇人物的一生,以个体的视角凸显了时代特征,从侧面展现了20世纪中国的巨变历程。更为重要的是它为我们提供了一种精神、一个视角,让我们对历史、对人生有了一个更加透彻的理解。  [关键词] 马怀麟 传奇 修文 “二一六”暴动  《一个人的史诗——马怀麟传奇》以纪实文学的形式反映了马怀麟传奇的
【作者简介】  电影《关于我母亲的一切》剧照 阿莫多瓦是西班牙著名导演,其电影色彩感强,情节紧凑,雅俗共赏,且往往跌宕起伏的故事之下埋藏着对人性的深刻思索。《关于我母亲的一切》则可以说是他最成功的作品之一,除了商业上收获颇丰外,更是囊括了奥斯卡最佳外语片、戛纳最佳导演奖等各大国际奖项。  一切荣耀或许都会随时间流逝渐渐隐去光环,然而撇开所有的鲜花掌声,影片中浓郁的生命思索、深沉的人文关怀却是值得人
电影《猩球崛起3:终极之战》由20世纪福克斯公司出品,集剧情、科幻、动作为一体,作为这一系列三部曲中的终章,在猿类与人类二元对立且矛盾不断激化、不可调和的情势之下,人类的凶狠、残忍、罪恶的一面亦激发了猿类的黑暗、复仇、抗争的一面,人猿由对立而冲突的终极之战一触即发。  一、 人类病态具象化的后现代讽刺表达  (一)同质化反讽表达  《猩球崛起3:终极之战》为观众带来了一种反常识式的惊喜,这种全新尝
【作者简介】  电影《黑衣人3》海报一、字幕翻译的归化、异化和改写  电影字幕的翻译主要有两种方法,一种是归化(Domestication),另一种是异化(Foreignization)。这里的归化或异化主要是指对电影字幕源语言中出现的文化词的处理方式。归化是指源语言按照目的语的文化习惯翻译成目的语时,要尽量为读者着想,为他们扫除文化障碍。(许建平、张荣曦:《跨文化翻译中的异化与归化问题》,载《中