文学翻译中译者的主体性

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fenghuirong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】文学翻译在翻译领域中占有很大比重,它区别于其他文本的翻译,对译者有更高的要求。文学翻译,首先涉及到的是文学文本,其次它还是一种翻译活动。由此可见,作为翻译主体的译者除了具备一些基本的译者素养外,还应当具备相当的文学素养,时刻牢记自己的身份以及自己在翻译的过程中所肩负的责任。
  【关键词】文学翻译;译者;主体性
  一、文学翻译
  文学翻译,指的就是将一种语言的文学类作品翻译成另一种语言的行为。与非文学翻译不同,它更具文学性,对译者的文学素养要求更高。如我们所知,文学作品是用特殊的语言创造的艺术品,具有形象性,艺术性,体现着作家独特的艺术风格,并且具有能够引人入胜的艺术意境。所以,文学翻译要求译者要有作家的文学修养和表现力,要深刻理解原作,还要把握原作的精神实质,并用具有文学性语言将其传达给读者,做到内容与形式的统一。正如罗新璋所说,“文学翻译固然是翻译,但不应忘记文学。文学,从本质上说,是一种艺术;文学翻译,自然也该是一种艺术实践。文学语言,不仅具有语义信息传达功能,更具有审美价值创造功能”。
  二、文学翻译中译者的责任
  文学翻译中,译者不仅要对原作、原作者乃至自己负责,还要具有高度的社会责任感和道德责任感。
  1.译者必须要对原作、原作者乃至自己负责。众所周知,翻译是一个二度创作的过程,不仅构建原作形象,原作者形象,同时也参与译者形象的构建。因为对于大多数不懂外语的人来说,他们往往把译文文本当作原文文本来读。他们对原作、原作者的认识直接来源于译作。若原作一般,译者优秀,那么译者则可以通过翻译过程来美化原作;如若原作优秀,译者能力差,则会破原作,降低原作的艺术水准和文学性,从而给读者树立原作、原作者不好的形象,同样影响优秀译者形象的构建。从这个意义上来看,译者在翻译过程中的主体性作用举足轻重。在文学翻译的过程中,译者只有时刻秉持对原作、原作者负责的态度,才能使译本具有文学性,才能准确再现原作者的形象。
  2.译者要具有高度的社会责任感。作为翻译工作者的社会责任是十分清楚的,他们通常会引导社会舆论。如小说《黑奴吁天录》曾引起了人们极大的关注,增强了人民的民族危机意识。鲁迅先生在日本留学时,收到友人寄去的《黑奴吁天录》一书,一口气读完后,在给友人的回信中曾说“曼思故国,来日方长,载悲黑奴,前车如是,弥益感喟”。从上述例子可以看出译者所译之本在社会上是具有一定影响的,因而对于文学文本的译者而言,其在翻译过程中必须将原作的隐含意和可能会对目标读者造成的社会影响考虑在内,才能使译本更好地发挥影响作用。
  3.譯者必须要有高度的道德责任感。有的译者受经济利益的驱使,或不负责任地胡译乱译,或明不知强以为知,不懂装懂,不考证,不查实,提笔就译,不管其符不符合文学的表达形式,是不是一篇合格的文学译作。这些都是译者缺乏道德责任感的表现。
  三、文学翻译中译者不同身份下应具备的能力
  1.译者的读者身份。译者必须同所有其他原语文本的读者一样,对该文本做出全面的、深刻的反映,这是保证译入语在各方面接近原语文本的一个先决条件。文学翻译过程中,译者直接接触到的是外语文本,译者的外语水平如何,对于译文的质量起着关键性的作用。外语水平不高极易出现对原文信息理解不深不透,或者只理解表面含义,而对深层隐晦的寓意不了解,甚至可能出现理解错误的情况。
  2.译者的作者身份。文学翻译采用的是文学艺术手段,带有主体性、创造性。文学作品使用特殊的语言创造的艺术品,具有形象性、艺术性,体现着作家独特的艺术风格,并具有能够引人入胜的艺术意境。因此,作为文学翻译的译者,除了要精通两种或两种以上的语言外,还有具有作家的文学修养,作家的语言感觉,作家的文字表达能力,作家的洞察了和形象思维能力。只有这样,才能深刻理解原作,深刻地体会原作者的艺术创造过程,把握原作的精神实质,在自己的思想感情、生活体验中找到合适的印证,然后,运用于原作的文学语言,把原作的内容与形式准确无疑地再现出来,把原作内容与形式浑然一体的艺术意境表达出来。
  3.译者的创造者身份。译者必须具有综合考量能力。文学翻译既受原文本的束缚又富于创造性,其要旨在于要跳出语言层面的束缚,传达出原文的内容涵义与文化精神。译者在进行翻译时,不但要考虑篇章词句和狭义的上下文的联系,而且还要考虑本时代、本民族的文化背景和读者的需要,考虑作品的风格和具体历史环境,作者的世界观,创作意图和总的艺术风格。只有当译者能够尽量保持与原作者同样的创作心态,又能够结合本民族的文化背景知识对原作的内容含义与文化精神进行在创作时,才能翻译出与原作者达到心灵上的契合,又为译语读者所接受的好译本。
  四、结论
  总而言之,作为一名合格的文学译者,不仅要具有同非文学译者一样的基本素质,还要有相当的文学素养,时时刻刻牢记自己所肩负的社会责任和道德责任,秉持对自己负责,对原作以及原作者负责的态度,在语言文字的表达上多下功夫,使译本在准确表达原文意义的基础上更具艺术性。
  参考文献:
  [1]罗新璋.“似”与“等”[J].世界文学,1990(2).
  [2]谢天振.译介学[M].上海:海外语教育出版社,1999.
  [3]封宗信.文学语篇的多重结构与译者的多重角色[J].中国翻译, 2003(3).
其他文献
【摘要】小学语法教学是小学英语中高年级中重要的教学内容之一,基于单元整体设计视角下grammar time语法板块教学是从感知语法,初步使用,自主归纳,教师总结,巩固强化,整体输出等多维度进行语法的整体输入与输出学习。  【关键词】语法教学;整体设计;语段输出  小学英语语法的学习是提升语言运用能力的重要基础,是学生在语言交际活动中发挥创造力的基本依据与手段。在学习一种新的语言时,如果不了解该语言
【摘要】英语专业四级听力新题型提出更高的考查要求,专业基础课程《中级英语视听说》教学应势而变。本文以题型变化和备考难点为视角,通过调整课程教学策略,培养学生听力技能和提高专四通过率,对于教学实践有一定借鉴意义。  【关键词】英语专业四级;听力新题型;课程教学  【作者简介】唐竞(1988-),女,碩士,湖南工业大学外国语学院,讲师,研究方向:听力与口译教学。  【基金项目】湖南工业大学校级教学改革
【摘要】在高中英语的学习中,有不少同学受困于英语阅读能力,没有办法在这个英语考试重要板块取得进步和提分,本文将自己的英语学习经验归纳总结出一些提升阅读能力的方法,希望能帮助阅读理解有困难的同学提升英语阅读方面的能力。英语阅读能力涉及英语知识、阅读习惯、做题技巧等多个方面的运用,本文针对高中的英语阅读从四个方面来谈提升阅读能力的方法,供其他同学参考。  【关键词】高中;英语阅读;技巧  【作者简介】
【摘要】为培养更多技能型人才,英语教学中灵活运用多元化思维,对于缺乏思维能力的学生,进行重点指导和教育,创设更好的学习语言环境,将多元化思维广泛运用在英语教学中,强化英语教学实践,以此提升学生的学习能力。本文主要针对英语教学中运用多元化教学思维的现状、大数据的多元化教学思维在英语教学中的体现等内容作出探讨。  【关键词】大数据;多元化;教学思维;英语教学;运用体现  【作者简介】尹航,吉林省集安市
【摘要】互联网技术的迅速发展也为教育行业的教学模式带来了巨大的改变,以慕课为代表的网络形式课堂出现了一定程度上改变了传统的教学模式。在高职的公共英语课程教学中,也因SPOC兼顾线上线下的教学模式做出了改变。在小范围的教学中,可通过对翻转课堂的设计,通过SPOC高效快速的特点为高职公共英语课堂提供了新的教学思路。本文将从目前高职公共英语课程的教学现状出发,探讨基于SPOC模式下的翻转课堂应用的必要性
【摘要】本文中的高中英语高效课堂的构建, 侧重从提升学生的英语词汇掌握能力,培养学生的英语语境思维以及提升学生的英语语法能力的角度着力,并分别创设信息化课堂、合作化课堂以及游戏化课堂,从而增强英语教学形式以及方法的丰富性让学生享受英语学习的快乐和成就感,促进高中英语高效课堂的构建。  【关键词】高中英语;教学有效性;教学策略  【作者简介】邹蕊,陕西师范大学。  在现阶段的高中英语教学过程中,部分
【摘要】本文通过对本科院校学前教育专业双语人才培养现状的整理和分析,探索改革之路, 以期能够有效地促进学前双语教师的专业发展,提高我国学前双语教育的质量。  【关键词】本科院校;学前教育专业;双语人才培养  【基金项目】黑龙江省教育科学规划课题“本科院校学前教育专业应用型双语人才培养模式改革研究”(课题编号:GJB1316030)。  一、以社会调研为依据,分析本科院校学前教育专业双语人才培养存在
【摘要】中国电影行业日益发展,无论是从国家影响力层面或经济层面,国产电影的发展与海外推广都具有重要意义。本文主要从电影名称重要性,好莱坞电影名称,以及国内电影名称英译三个方面讨论了中国电影名称英译的方法与策略,追求既还原与突出电影主旨,又发挥引导与促销作用,实现艺术的再创造。  【关键词】电影名称;电影名称翻译;好莱坞电影;意译  【作者简介】陈燕(1989.10-),女,汉族,湖北武汉人,汉口学
【摘要】新课改的全面实施与发展,对高中英语教学也提出相应的要求。英语阅读作为英语学习的重要内容,提高高中英语阅读教育效率,增强学生英语阅读能力,对学生英语水平的提高有着非常重大的作用。传统的高中英语阅读教学存在阅读教学方法较为单一,教学思想理念落后,功利思想严重等问题,在新课改的要求下,高中英语阅读教学必须进行改进和创新。  【关键词】高中英语;阅读; 教学方法  高中英语阅读教学存在教学单一落后
7月5日,由中国外文局策划,人民中国杂志社、人民画报社承办的“美丽中国 美丽日本”纪念中日邦交正常化40周年主题图片展览暨同名画册首发式在东京日中友好会馆拉开帷幕。这次展览从中日两国摄影家的角度,跨越政治障碍,去感知对方国家的人文之美、自然之美,相互认同、相互欣赏,引导中日两国人民相互尊重、真诚合作、消除误解。中国国务院新闻办公室三局局长张雁彬、中国驻日本大使馆公使韩志强、人民中国杂志社社长徐耀庭