从翻译美学的角度评罗慕士《三国演义》译本

来源 :鸡西大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lxh272787054
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中英语言文化大相径庭,两个文化群体审美倾向有异,要实现对等转换,译者就得有艺术性创造发挥,尤其是文学翻译,而艺术性讲究的是美,所以,翻译与美学结下了不解之缘。罗慕士译本对《三国演义》的音韵美、形式美和形象美作了逼真的传译或创造性的转换。从中可以看出,典籍外译要求译者对两民族的语言、文化和文学有高深的造诣。
其他文献
已有文献表明,自我怜悯作为一种健康自我观的新构念,是对自尊的补充。以女性大学生锻炼者为研究对象,探究了自我怜悯、自尊和锻炼动机以及与锻炼有关的心理变量的关系。研究得出
目的:探讨MnSOD基因T〉C单核苷酸多态性(single nucleotide polymorphism,SNP)与力竭运动氧化应激的关联。方法:选择228名大学生进行本次研究,测定研究对象最大耗氧量(VO2max),在力
论述了高职院校音乐教育专业实践教学的必要性,让学生在实践教学中学习新技能、新科学、新思想。在实践教学中发展学生的个性,培养经济需要的专才、歪才、奇才、偏才、怪才等
绿色生活方式代表更健康、更安全的生活方式。通过对德州市高校大学生绿色生活方式现状的调查,可以看出很多大学生对绿色生活方式的理解只限于表面而没有更深层次上的认知和更
许多便携式电子产品使用电池供电,同时使用交流适配器(或USB)作为外部电源,即双电源供电。因此,阐述电池和适配器切换的技术要求,分析常用的双电源切换方案的优缺点。针对适
使役动词have的被动语态have sth done在国内语法书中都只是略有涉及,简单地介绍该短语的句式结构、用法和表达意义等。但是从语言学的角度来看,对该短语中的sth是有限制要求
文化权利是现代公民的基本权利之一。保障和实现公民的基本文化权利是公共文化服务的主要目的。作为我国重要的公共文化服务机构和基础设施,公共图书馆在实现公民文化权利中
通信信息安全是人们关注的重点。为了避免通信信息泄漏,提高海量通信信息的安全性能,提出了云计算环境下海量通信信息无损加密方法研究。在引入云计算技术的基础上,构建DES加
后金融危机时代,是指目前世界经济所处的恢复性和脆弱性复苏的一段特殊历史时期。在这一时期里,高职生的就业面临着新的机遇和挑战。从福建省举办的全省职业院校技能大赛中体