汉英“动物文化”拾趣

来源 :小读者 | 被引量 : 0次 | 上传用户:houhao88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
5.兔子和hare兔子的形象在中国人心目中是敏捷的象征。中国人说“穿兔子鞋”(东北方言,表示跑得快);古诗中就有“静如处子,动若脱兔”的句子。但英美人却认为兔子是胆小的象征,所以英语as tim id as a hare,译成汉语时要译成“胆小如鼠”,而不应译为“胆小如兔”。6.猫头鹰和ow 5. Rabbit and hare rabbit image is a symbol of agility in the eyes of the Chinese people. The Chinese say “wear rabbit shoes” (northeast dialect, said running fast); ancient poetry there is “static as a child, move if rabbits” sentence. But the Anglo-American people think that the rabbit is a timid symbol, so the English as tim id as a hare translated into Chinese should be translated as “timid as a rat,” and should not be translated as “timid as a rabbit.” Owl and ow
其他文献
又到年底,又到了各个部门交年终总结的日子。不少企业和单位开始张罗着考核:印制表格、量化工作表现、写自我评价与领导评价、评定等级……。而一向被大家认为成绩难以量化的
英东游泳馆是国家奥体中心的三大场馆之一,在亚运会时代号称“亚洲第一游泳馆”。尽管当时英东游泳馆投资了1.2亿元人民币,但是声学系统却做得不够理想。奥运会成功申办后,英
随着新课改的进行,小学语文课堂教学发生了变化,学生成为了学习的主体。为了实现高效的课堂教学,教师需要从激发学生的学习兴趣入手,创设趣味课堂,让学生主动进行语文知识的
亲爱的18岁:24岁这一年,因为采访项目,我时常和十八岁的陌生人生活在一起,有时候看着对方,我会想念起18岁的你来。我们没有相隔很远,却又好像隔了万水千山,我绕了半个地球,去
前言学生不会回答问题时,老师一般有以下几种处理方法:第一种:“怎么不注意听呢?站一会儿,听别人怎么说。”第二种:“谁来帮帮他呀?这次会了吗?会了坐下吧,以后要好好学习呀!
背景  2001年7月13日,莫斯科,当“Beijing”一词从国际奥委会主席萨马兰奇的口中说出时,在场的中国申奥代表团成员激动得热泪直流——北京获得了第29届奥林匹克运动会主办权!全世界的中国人都沸腾起来了,欢呼不已。  北京市政府以“新北京、新奥运”为战略构想,突出“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”三大理念,制定了《北京奥运行动规划》,拉开了奥运筹备工作的序幕。随着“金镶玉”奖牌、“北京欢迎你”
在新一轮课改实验中,运城市盐湖区实验小学秉承“一切为了学生的发展”的评价理念,积极探索发展性评价的新思路、新途径,在评价方式、评价内容、评价标准、评价过程、评价结
2008年奥运会将在北京举行。这是一件多么激动人心的事啊!王葭杭同学就激动得连做梦都梦到了北京奥运会…… 2008 Olympic Games will be held in Beijing. This is an exci
期刊
新课标对教师和学生在教学中的地位作了如下阐述:“学生是学习的主人,教师是教学活动的组织者、合作者、引导者。”教师与学生在教学活动中的地位与以往相比,发生了质的变化
教学内容:人教版数学第九册第64~66页及“做一做”、练习十六第1~3题。教学目标:1.使学生能运用数方格、割补等方法探索平行四边形面积的计算公式,初步感受转化思想。2.让学生