手机是否是你的一部分?

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jywaco
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  In November 2017, a gunman entered a church in Sutherland Springs in Texas, where he killed 26 people and wounded 20 others. He escaped in his car, with police and residents in hot pursuit, before losing control of the vehicle and flipping it into a ditch. When the police got to the car, he was dead. The episode is horrifying enough without its unsettling epilogue.1 In the course of their investigations, the FBI reportedly pressed the gunman’s finger to the fingerprint-recognition feature on his iPhone in an attempt to unlock it. Regardless of who’s affected, it’s disquieting to think of the police using a corpse to break into someone’s digital afterlife.

  Most democratic constitutions shield us from unwanted intrusions into our brains and bodies. They also enshrine2 our entitlement to freedom of thought and mental privacy. That’s why neurochemical drugs that interfere with cognitive functioning can’t be administered against a person’s will unless there’s a clear medical justification. Similarly, according to scholarly opinion, law-enforcement officials can’t compel someone to take a lie-detector test, because that would be an invasion of privacy and a violation of the right to remain silent.
  But in the present era of ubiquitous technology, philosophers are beginning to ask whether biological anatomy really captures the entirety of who we are.3 Given the role they play in our lives, do our devices deserve the same protections as our brains and bodies?
  After all, your smartphone is much more than just a phone. It can tell a more intimate story about you than your best friend. No other piece of hardware in history, not even your brain, contains the quality or quantity of information held on your phone: it “knows” whom you speak to, when you speak to them, what you said, where you have been, your purchases, photos, biometric4 data, even your notes to yourself—and all this dating back years.
  In 2014, the United States Supreme Court used this observation to justify the decision that police must obtain a warrant before rummaging5 through our smartphones. These devices “are now such a pervasive and insistent part of daily life that the proverbial6 visitor from Mars might conclude they were an important feature of human anatomy”, as Chief Justice John Roberts observed in his written opinion.
  The Chief Justice probably wasn’t making a metaphysical7 point—but the philosophers Andy Clark and David Chalmers were when they argued in “The Extended Mind” (1998) that technology is actually part of us. According to traditional cognitive science, “thinking” is a process of symbol manipulation or neural computation, which gets carried out by the brain. Clark and Chalmers broadly accept this computational theory of mind, but claim that tools can become seamlessly8 integrated into how we think. Objects such as smartphones or notepads are often just as functionally essential to our cognition as the synapses9 firing in our heads. They augment10 and extend our minds by increasing our cognitive power and freeing up internal resources.   5. rummage: 翻查。
  6. proverbial: 谚语的,众所周知的。
  7. metaphysical: 行而上学的。
  8. seamlessly: 无缝地。
  9. synapse: 突触,是一个神经元的冲动传到另一个神经元或传到另一细胞间的相互接触的结构,是神经元之间在功能上发生聯系的部位,也是信息传递的关键部位。
  10. augment: 增大,增加。
  11. inviolate: 不受侵犯的。
  12. tyrannical: 专横的,专制的。
  13. John Lock: 约翰·洛克(1632—1704),英国哲学家。洛克的精神哲学理论通常被视为是现代主义中“本体”以及自我理论的奠基者。洛克是第一个以连续的“意识”来定义自我概念的哲学家,他也提出了心灵是一块“白板”的假设。与笛卡尔或基督教哲学不同的是,洛克认为人生下来是不带有任何记忆和思想的。他也在社会契约理论上作出了重要贡献,主张政府只有在取得被统治者的同意,并且保障人民拥有生命、自由和财产的自然权利时,其统治才有正当性;René Descarte: 勒内·笛卡尔(1596—1650),法国著名的哲学家、数学家、物理学家。他是西方近代哲学奠基人之一。他对现代数学的发展作出了重要的贡献,因将几何坐标体系公式化而被称为“解析几何之父”。他还是西方现代哲学思想的奠基人,是近代唯物论的开拓者且提出了普遍怀疑的主张。他的哲学思想深深影响了之后的几代欧洲人,开拓了欧陆理性主义哲学。
  14. Cartesian: // 笛卡尔式的。
  15. strain: 尽力,竭力。
  16. normative: 规范的。
  17. wry: 揶揄的。
  18. cyborg: 半人半机器的生物。
  19. on a par with: 与……同等。
  20. perpetrator: 行凶者。
  21. consensual: 经双方同意的;meddle:干涉,插手。
  22. nudge: 推动,促使。
  23. disseminate: 传播。
  24. encrypt: 把……加密。
  25. unwitting: 无意的,未觉察的。
  26. Richard Feynman: 理查德·菲利普斯·费曼(1918—1988),美籍犹太裔物理学家,加州理工学院物理学教授,1965年诺贝尔物理奖得主。
  阅读感评
  ∷秋叶 评
  曾听说在现代空战中,已经粉身碎骨的飞行员还能将敌手置于死地,因为战机被击落前发射的巡航导弹还在空中寻找目标。还听人说,放在停尸间遭遇意外死亡的尸首,居然身上还会有手机铃声响起,让人不寒而栗。这些在过去无法想象的“奇闻逸事”,应该都是这个高科技时代的特别现象。当然,这些大致属于外部影响,而在这个信息智能化的时代,技术手段正将我们带进人机之间由外而内、由表及里、你中有我、我中有你的交叉渗透的崭新过程。
  当前的刑侦调查使用的最重要手段是相关人的手机、电脑与监控录像等电子设备。这些设备无处不在,实时记录各种信息,再通过相关的技术手段,形成完整的信息数据链,几乎能还原每一个人的言行举止的轨迹,哪怕是细枝末节,都能展露无遗。如果借用《圣经》传道书上的一句话“There is nothing new under the sun.”(太阳底下无新鲜事)并略加变通的话,我们也许就可以说,数码网络时代没有隐私!(There is nothing private in the digital age!)
  其实,在当前这个透明的时代,我们的思想自由和精神隐私已难有保障,更不必谈神圣不可侵犯了。各种媒体与技术手段,在我们对此产生意识之前,早就通过海量数据收集与智能化分析工具,无孔不入并非常强势地侵入了我们的大脑与身体。我们作为个人显然对此无能为力。原文中说,2014年美国最高法院决定“警方必须取得搜查令才能搜查智能手机”。不管在实际执行过程中会打多大的折扣(据美国人自己称,911事件之后,美国政府随时都可以国家安全为由来监听任何私人电话与邮件短信),这个决定算是比较及时地对当前个人无法保全自我隐私的窘境作出了应对,认识到了今天我们的手机就如同传统上我们的住所,绝对应该是个“非请莫入”的城堡(A man’s home is his castle),虽然手机这个“digital home”的安全性显然远不如我们用门窗墙壁包围起来的家园。
  早在上世纪末,由两位哲学家撰写的《延伸的思想》(“The Extended Mind”, 1998)就预言,鉴于这些新技术在我们生活中扮演的重要角色,工具可以与我们的思想无缝对接,它们应该像我们的大脑与身体那样得到相同的保护。原文作者进而指出,“智能手机已经成为我们身体(毋宁说是大脑)的一部分”,证据是“智能手机接管了我们大脑曾经的功能——记住日期、电话号码、地址……”,甚至认为“我们死后,我们的数字设备应该作为遗骸处理……毁坏某人的智能手机应该被看做一种‘延伸’的攻击,与击打头部罪责相当,而不仅仅是毁坏财产”。坦率地讲,这些看法笔者认为太过激进,恐怕会像时装表演秀中的那些极其夸张的服饰,几乎不可能在现实生活中占据一席之地。
  智能手机虽然功能日渐强大多样,但它绝难等同于某种“人体器官”,因此对于手机的侵入(包括强行打开的物理性入侵与利用黑客手段的入侵)与侵害(包括砸碎等机械性毁坏与病毒入侵等破坏),在法律上也应该不会像对待施加于我们的人身侵犯与侵害那样一视同仁。原文作者所认为的智能手机接管了大脑功能所负责的那几样,其实充其量是传统上记事本的功能。当然,今日的智能手机的功能远远超过这些,它至少还有更重要的海量信息存储与强大的搜索功能,对大量信息的处理归类与编码转换功能(诸如近几年发展迅猛的智能翻译),以及越来越强大的分析归纳等逻辑思维能力。然而,这些功能再强大,从本质上看数字化机器还仅属于思想的载体,即便同时被赋予了逻辑思维能力,但这些能力还是基于由人类来建构的数据库(database),其“思想”的源泉从根本上还是来自人的努力。其实也难怪,因为人的认知(human cognition)离不开人的情感或感觉(emotion or feeling),离开了情感或感觉,根本就谈不上真正的“智能”,而至少从目前以及可预见的未来看,像智能手机、笔记本电脑这种工具是建构不出这个作为人类标志性的特性的。
其他文献
How Sherlock Holmes Changed the World  By Jennifer Keishin Armstrong  英国广播公司出品的《神探夏洛克》无疑是当今最热门的电视剧之一,受到世界各地无数粉丝的热烈追捧。自第一则福尔摩斯故事出版至今已经120多年,而福尔摩斯热却一直没消退过,无数改编的影视作品不断出现,一代又一代的粉丝前仆后继。那么这其中的魔力究竟是什么呢?  1.
任何東西的逝去和消亡都会让人感伤,语言也不例外。对于那些母语是濒危语言的人来说,语言的消亡使他们承受着巨大的痛苦和不公。但对于其他人来说,保护少数民族语言似乎并没有那么大的意义。我们应该如何看待这种矛盾?我们又该怎样理解语言消亡所带来的感伤?  The year 2010 saw the death of Boa Senior, the last living speaker of Aka-Bo,
I lived in the Round Square1 House during its first year as a Chinese and the only international student whose first language is not English. Since one of the six ideals of the house is internationali
優秀的回忆录兼备“诗”与“真”的双重因素,令人神往,发人深思。回忆录是不是伟人或者至少是名人的专属领域?对于回忆录作家来说,如何才能统辖你内心充满矛盾的多个自我?如何传达对于过去经验的当下理解?美国普利策奖和国家图书奖获奖作家特雷西·基德尔携手长期合作编辑理查德·托德,在《妙笔生花:非虚构写作的艺术》一书里,为回忆录的实践者和爱好者提供了精辟的文体剖析和写作指南。作者不是泛泛枚举回忆录的写作技巧,
Leeny stood in the chicken coop, shovel in hand, a huge grin crinkling her eyes.1 She was not faking it: My 7-year-old was having fun cleaning out the chicken coop. I was happy she was enjoying hersel
“A conscientious study of other literary genres has led me to believe in the greater value of insult and mockery.”1(认真研读其他文学类别后,我相信,羞辱、愚弄,颇有价值。)  闲来读书,遇阿根廷作家博尔赫斯(Jorge Luis Borges)小文,名曰“The Art of Ver
美国——吃货之邦  想到美国人,你脑中可能会蹦出这些词:富裕、痴迷橄榄球、富于创新……还有一个最重要的词——肥胖!为什么美国人这么胖?尽管可以归咎于开车太多以至于锻炼不足,但主要原因还是美国人太爱吃。生活节奏太快,所以总是狼吞虎咽,吃得太多,但这还不是问题的全部。还有一个特别重要的原因:复活节、圣诞节、感恩节、万圣节、情人节、国庆节、超级碗……这么多节日,美国人都要用饕餮盛宴来庆祝!
Throughout her career as a neurobiologist1, Peggy Mason has been told over and over that the rats she experiments on are not capable of empathy. Only humans and other primates2 can understand the emot
2016年底到2017年初,好莱坞大片《爱乐之城》(La La Land)席卷全球,叫好又叫座,不仅大小奖项囊括无数,票房更是高得惊人。  《爱乐之城》爆红,片方选择在2017年西洋情人节当天在中国大陆上映,那时我适逢休假寄居上海,和太太也兴冲冲地赶早前去观赏。我们充满期待,不过不晓得是文化差异还是自己的鉴赏力不够,看完电影后却有点失落,觉得电影一般,怀疑评论界对这部电影是不是过誉了。除了主题音乐
人情练达即文章