论文部分内容阅读
作为原著的第一读者和本土文化的代表者,译者的翻译能够直接反映出本土文化和外来文化之间的互动关系。译者的翻译目的及其个性化的审美追求对翻译文学产生了不可小视的影响,直接影响了本土新文学的产生和发展。
As the first reader of the original works and the representative of native culture, the translator’s translation can directly reflect the interaction between native culture and foreign culture. The purpose of the translator’s translation and his personalized pursuit of aesthetics have had a significant impact on the translation of literature and have a direct impact on the emergence and development of local new literature.