论文部分内容阅读
虞美人·枕上堆来枕上愁何状,江海翻波浪。夜长天色总难明,寂寞披衣起坐数寒星。晓来百念都灰尽,剩有离人影。一钩残月向西流,对此不抛眼泪也无由。1957年8月1日,毛泽东读范仲淹词时,在所写的批评中说:“词有婉约、豪放两派,各有兴会,应当兼读。我的兴趣偏于豪放、不废婉约。”毛泽东的诗词创作,同他的读词兴趣类似,也是偏于豪放,不废婉约。比如,《虞美人·枕上》就是属于此类的词作。
Plum Poppy Pillow pillow to worry about what, Jianghai flip waves. The total color of the sky is always hard to find the bright, lonely, chill out a few cold stars. Xiao to read all the best, all left shadow. A hook to the west downstream stream, this is not without tears. On August 1, 1957, when Mao Zedong read Fan Zhongyan’s words, he said in the criticism he wrote: “Words are graceful, bold and bold, each has its own potential and should be part-time.” My interest is partial and unruffled . “Mao Zedong’s poetry creation, similar to his interest in reading, is also partial to bold, not wasteful. For example, ”corn on the pillow" is the word belongs to this category.