浅谈汉英翻译中的词汇冗余现象

来源 :山西广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:honcy456852
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉译英语中词汇冗余现象最典型的两种类型曲,冗余名词和冗余动词。冗余现象的造成原因多由两种语言的特点或差异所致,即两种语言表意方式的系统差异所致。
其他文献
导学群是山西电大在“开放教育试点”实践中的产物,是远程开放教育的一种管理模式和学习支持服务系统,更是一种学习环境。导学群的内涵和功能在实践中经历了不同的发展阶段,它的
实时远程多媒体交互式教学系统是开展远程开放教育的有效手段之一。针对山西电大导学群模式下远程教育网络教学系统向县级教学点扩延的实际需求,对实时远程多媒体交互式教学系
书法艺术教育是高等教学中的一个重要课题,应正确有效地认识和开展书法艺术教育,着力培养学生的审美能力,为培养全面发展的高素质人才,书法艺术教育起着不可替代的独特作用。
20世纪下半叶,翻译研究与语料库语言学的融合为基于语料库的翻译研究奠定了基础。语料库在翻译教学的应用研究对翻译课程的研究起着重要的作用。本文解释了语料库的定义及其内
在重视人文教育、广泛开展新课程改革的今天,刻板印象在有形无形中影响着孩子们的现在与未来的健康发展。认真分析名次刻板印象产生的原因及其负面效应,得出最大限度的消解这种
阅读作为基础语言技能,习惯和教学方法非常重要。教学中训练阅读技能和培养阅读习惯比提供语言知识更为重要。教师在课堂上应少讲解,多培养,指导学生实践,并通过大量阅读材料,让学
社会的现代化要求语文教育的现代化,多媒体教学为大学语文教育现代化提供了必要和有利的教学条件,促进了语文教育的现代化。