【摘 要】
:
<正> 著名翻译界老前辈伍光建先生的部分遗作,经人民文学出版社编辑整理,即将出版发行。伍光建(一八六六—一九四三),广东新会人,年青时曾在严复主持的天津北洋水师学堂读书,
论文部分内容阅读
<正> 著名翻译界老前辈伍光建先生的部分遗作,经人民文学出版社编辑整理,即将出版发行。伍光建(一八六六—一九四三),广东新会人,年青时曾在严复主持的天津北洋水师学堂读书,毕业后被派往英国格林威治皇家海军学院深造,对英国文学、历史有浓厚的兴趣和相当的研究。回国后,在清朝末年曾编写物理教科书和英语教科书,由商务印书馆出版,广为流传。伍光建自十九世纪九十年代起,应约为上海《中外日报》翻译一些外国文学作品。当时著名翻译家林纾用古文改写的外国小说已在社会上广泛流行,伍光建的译作则用白话文,颇使读者耳目一新。其中影响较大的有《侠隐记》《续侠隐记》等。伍光建先后从事翻译五十多年,译有文学、历史、哲学等书一百三十余种。五十年代初期,人民文学出版社曾重新出版伍光建翻译的斐尔丁的《约瑟·安德鲁传》和哥尔斯密的《维克菲牧师传》。一九七九年年初,又发现伍光建的一批翻译稿,共约三百万字,大部分为历史和传记,也有一部分文
其他文献
一、研究背景肥胖是儿童青少年人群中主要的公共卫生问题,青少年的屏前行为是肥胖可以干预的影响因素之一。目前国内尚缺乏针对我国城市青少年课余屏前行为在流行现况、对健
环境响应性智能控制药物释放系统的构建及其应用目前成为医用材料的研究热点。壳聚糖(CS)是自然界存在的唯一一种带正电荷的多糖,具有良好的生物相容性、可降解性和低毒性等
随着资本市场的不断发展,现金股利政策一直以来备受国内外学者的关注。它是投资和筹资活动的延续,是资金配置的重要手段,是调控股价和平衡各方利益的重要财务战略,更是公司理
生产者责任延伸制度(EPR)是新能源汽车动力蓄电池回收利用管理顶层设计的基础和原则.本文对我国新能源汽车动力蓄电池回收利用管理的行业背景、产业现状、面临问题等内容进行分
研究背景肝细胞癌(简称肝癌)位于全球男性常见肿瘤发病率的第五位,死亡原因的第二位,在女性当中,位于常见肿瘤发病率的第七位及死亡原因的第六位。目前,手术治疗仍是肝癌的首
目的 分析纵隔畸胎瘤的临床表现与外科治疗策略。方法 作者对 6 4例纵隔畸胎瘤作一综合分析。结果 男2 2例 ,女 42例。年龄 8~ 6 3岁 (平均 2 8.5岁 )。良性 6 1例 ,恶性 3
党的七届二中全会后,1949年3月23日上午,毛泽东率领中共中央机关离开中国革命的最后一个农村指挥所——西柏坡,向北平进发。临行前,毛泽东对周恩来说,今天是进京的日子,进京"
影子银行,概括的说是指游离在监管的灰色地带或者监管之外,却发挥与商业银行同样职能的非银行金融机构。目前,普遍认为导致金融系统性风险和货币政策失效的元凶是影子银行,而
文章从国有企业合同管理现状出发,阐述合同管理的重要性,得出,只有依法实施企业合同管理,才能有效防控经营风险,维护企业的经济运行质量,提高经济效益的结论。
<正> 下面是英文名著《名利场》选段及其中译文。《名利场》是十九世纪英国批判现实主义小说家萨克雷的代表作。中译本出自我国翻译界已故前辈杨必同志的手笔。萨克雷在这部