鲁迅在阿拉伯世界的传播与研究

来源 :鲁迅研究月刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:titicool
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国文明和阿拉伯文明都是世界上最古老的文明。在现代,中国和阿拉伯之间的文化与文学交流更是蓬勃发展。中国现代文学史上的文学大家、思想家与文学作品被更多地介绍给阿拉伯读者。其中,鲁迅的思想与小说创作是最早介绍到阿拉伯世界的,同时也影响了阿拉伯世界的不少作家与思想家。二十世纪五十年代以来,埃及、叙利亚、伊拉克等几个阿拉伯国家翻译出版了鲁迅的作品。中国现代散文家杨朔在他1957年的 Both Chinese civilization and Arab civilization are the oldest civilizations in the world. In modern times, cultural and literary exchanges between China and Arabia are booming. Literary people, thinkers and literary works in the history of modern Chinese literature were introduced more to Arab readers. Among them, Lu Xun's thoughts and novel creation are the earliest introduction to the Arab world, but also affect many writers and thinkers in the Arab world. Since the 1950s, several Arab countries such as Egypt, Syria and Iraq have translated and published the works of Lu Xun. Chinese modern essayist Yang Shuo in his 1957
其他文献
禅让传说与中国古代思想文化中的天道观念密切相关。本文借助近年来学界新思想史研究的思路,主要以《史记》为文本进行内外考察,力求梳理两者之间的关联,从而揭示禅让传说与
最近,看到学生作文中有这样的句子:“这个观点虽然貌似正确,实则不刊之论,经不起推敲。”文中的“不刊之论”是望文生义的误用。还有一个成语“文不加点”也是经常被误用,如:
例1:24岁,未婚,阴茎肿物2~3个月,阴茎勃起时略有痛感,不影响排尿,曾多次诊断为阴茎海绵体硬结症,服用激素及理疗等无好转,1998年11月来本院检查,要求手术切除。检查:距冠状沟约1.5cm处皮下可见隆起的迁曲
绿色,代表生命,代表健康和活力,是充满希望的颜色。国际上对“绿色”的理解通常包括生命、节能、环保三个方面。绿色消费包括的内容非常宽泛,不仅包括绿色产品,还包括物资的
子良笃好释氏,招致名僧,讲论佛法,道俗之盛,江左未有。或亲为众僧赋事行水,世颇以为失宰相体。范缜盛称无佛。子良曰:“君不信因果,何得有富贵贫贱?”缜曰:“人如花树同发,
一幅令人拍案叫绝的国画,栩栩如生地画了一个人牵着毛驴过桥,桥下河水哗哗,波涛汹涌。小毛驴似乎害怕了,拼命地扭着头,撑着蹄,不肯上桥。牵驴人憋足了劲,用力拽紧缰绳不放。
在蔚蓝的天穹下信步,有的是诗情画意:在壮阔的大海边瞭望,怎么会不感情澎湃?不管是为失败而哭泣,还是为 Walking in the blue sky, some of them are poetic: Looking at t
考测点导航“常见文言实词”是指考查的范围;“在文中的含义”是指在具体的语境中该实词的唯一的义项。高考考查文言实词“在文中的含义”,正是考查考生判断这“唯一”的能
英美人在餐桌上的礼节和习惯同中国人的是不同的。1.通常同学、朋友一起去用餐,一般是各付各的或大伙均摊;男女一起用餐,多数情况下由男方付账;为某人庆祝生日在餐馆用餐时,
如今人们把上网的人称之为网民。随着信息时代的飞速发展及家庭电脑的普及,上网的人会越来越多。而上网聊天,几乎占了他们大部分时间。 Today people call Internet users