从功能对等视角看十八大报告的英译

来源 :宁波工程学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smallAppleA
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以2012年发布的《十八大报告》为例,结合美国著名翻译学家尤金.奈达的功能翻译理论探索政治文本的英译技巧。功能对等理论认为"翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息"。(郭,2000)鉴于此,本文从词汇、句法和修辞三个层面分析了《报告》英译本如何再现原文意义。研究发现,在词汇方面,译者可采用注释、重创、词性转化、增译、减译等翻译技巧;在句法方面,政治文本翻译时经常要增补主语、再现源语逻辑关系、实现句子再平衡;修辞上,本文主要研究了在政治文本中较常出现的重复和排比两种手法,此时,为达到文体对等,译文中应保留其形式以在最大程度上体现原文的口吻。应当指出的是,不论采用何种翻译技巧,译者必须首先对政治文本有透彻的理解才能实现"功能对等"。
其他文献
SAP系统是大型企业管理软件的典型代表,在SAP系统中广泛存在着许多不明显的横切关注点,如合作伙伴决策、一致性检查、各应用组件间的相互依存关系以及过程相关的关注点等。同
高校辅导员集教育、管理、服务于一身,要求有较强的语言表达能力。集体场合讲话是高校辅导员话语表达的重要手段,也是对学生进行情绪疏导、思想导向、价值引领的重要工作方式。
本文结合具体的校本课程开发案例,探讨如何利用Moodle支持校本课程的开发与管理,克服校本课程建设中的资源匮乏、教师经验不足、时间紧张等诸多困难,为校本课程开发提供一个
月经病为妇人杂病之一,其病因病机概括而言,不外虚、积冷、结气三个方面。因肝经血虚寒凝、胞脉气血凝滞导致的月经病较为多见,采用柴胡桂枝合吴茱萸汤加味治疗,能切中病机而获良
鸿都本为东汉藏书之所,汉灵帝即位后在鸿都门设待诏,以辞赋、书画等技艺相招。后出于校订经书的需要,遂置鸿都门学。灵帝不通过东汉官吏选任机制,开卖官鬻爵之路,直接敕命鸿
产融结合是近年来国内的热点现象,具体表现为大企业集团纷纷投资或控参股金融机构,其中以央企的热情最为高涨。部分央企已经获得了包括银行、信托、租赁、保险、证券、基金、
中国的舞蹈编导的发展经历了漫长的时间,舞蹈编导学科的发展对于中国舞蹈事业的进步有着极其重要的作用,舞蹈编导学科的快速发展需要很多人共同的努力。本文主要是探讨了当代
一、公司法人格否认法理与公司社会责任的实现公司的社会责任从广义角度讲,是指公司应对股东这一利益群体以外的与公司发生各种联系的其他相关利益群体和政府代表的公共利益负
食品冷冻正朝着快速冻结的方向发展。传统的蒸汽压缩式制冷机受到制冷剂替代和制冷温度降低所带来的效率下降等方面约束,使得在低温下具有较高效率的空气制冷机有了生机。文
制冷机直接冷却超导磁体是一门新兴技术,研究超导磁体在直接冷却下的热稳定性具有重要意义。用有限元方法解决复杂边界问题的热力学问题非常有效,而有限元分析软件ANSYS能使