湖南桂阳县流峰土话的被动句和处置句

来源 :现代语文:下旬.语言研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhenyf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文介绍了湖南桂阳县流峰土话中的被动句和处置句。流峰土话被动句标记词有“被”和“搭”,处置句标记词有“捉”和“拿”。在句式特点上,流峰土话与普通话也不尽相同。
其他文献
本文以铅球和跳远为例,计算空气作用力对推铅球和跳远成绩的影响,为寻找减小阻力的方法提供依据。同时,本文的计算公式也可用于其它有类似运动轨迹的体育项目,如链球等
摘 要:“显化”,即“明晰化”,是将原作的信息在译作中以更为明确的方式表述出来的一种翻译技巧。翻译中显化处理不仅是增加连接词来达到连贯和衔接效果,而且是语义范畴的转化,文化涵义的传达,隐义的明晰化,以及文学意象的转化等。文学作品中显化处理非常常见,具有现实的认知理据,即显化处理是在主题关联下对缺省语义信息的填补;显化对认知框架有触发作用;显化发挥了语义范畴内的引申机制。  关键词:文学翻译 显化
中、远距离投篮命中率低、防守差、心理素质不稳定,是中国女篮在第13 届亚运会上失利的主要原因。本文对此进行了分析和研究,提出了相应的对策