全国“大型预应力混凝土结构工程实践”学术讨论会在石家庄召开

来源 :西北水电技术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:connie1234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了促进我国预应力的技术提高,紧密结合工程实践,交流大型、大跨度预应力结构设计、施工新经验,推广科研成果,中国土木工程学会混凝土及预应力混凝土学会,于1986年8月14日至18日在石家庄铁道学院召开了“大型预应力混凝土结构工程实践”学术讨论会。参加会议的有铁道、交通、冶金、水电、建工、高等院校等部门的40个单位共66名代表。大会收到论文41篇,这些论文体现了我国近年来预应力混凝土结构的新水平。 In order to promote China’s prestressed technology to improve, in close connection with engineering practice, exchange large-scale, large-span prestressed structural design, construction of new experiences and promote scientific research, China Society of Civil Engineering Concrete and Prestressed Concrete Society, in August 14, 1986 To the 18th Shijiazhuang Railway Institute held a “large-scale prestressed concrete structure engineering practice” seminar. 66 delegates from 40 units attended the conference including railway, traffic, metallurgy, hydropower, construction, institutions of higher learning and other departments. The conference received 41 papers, these papers reflect the new level of China’s prestressed concrete structures in recent years.
其他文献
根据吉林、黑尤江、辽宁等省和内蒙古自治区人民政府的要求,国务院环境保护委员会于八六年七月同意将松花江水系保护领导小组扩大为松辽水系保护领导小组。它们的主要任务是
学校简介:长沙明照经贸外国语专修学院(原长沙明照日本浯专修学院,创立于1995年)是经湖南省教育厅批准,长沙市教育局主管的中南地区最早的一所全日制高等外语专修学院,可取得
清康熙四十七年编纂成书的《御制清文鉴》,是清代第一部皇帝敕修、按类编排词语的满文词典。目前国内已有学者对该词典所设部名、类名的含义、编排顺序所遵循的原则及逻辑性
根据能量守恒原理 ,推导出泥石流在排导槽中的能量方程。根据此方程 ,可求出泥石流在排导槽中任意横断面的平均流速。对方程涉及的各参数进行了深入的讨论 ,首次引入泥石流对
今天是11月30号,是个很值得纪念的日子。记得先生在世的时候,我们会在这个日子聚在一起给先生祝寿,在晚上总有一个京剧晚会,是我们东方文化研究中心给他办的。先生把他的亲朋
《毕业那年——分手季》中政影业文化(北京)股份有限公司、海南鹏达文化传播有限公司、北京七宏佳艺文化发展有限公司联合摄制编剧:黄广生胡及恩导演:姚宇主要演员:顾莉雅魏
AIM:Angiogenesis is an important step in the growth ofsolid malignant tumors.A number of angiogenic factors havebeen found such as transforming growth factorβ
旨在探討漢語詞義發展的平行性:不同的詞若有相同的語義特徵,可以遵循相同或相近的語義發展路徑。爲此,本文探討“鬱”、“厭”、“滿(懣)”等詞的語義發展。這些詞具有“充
如今,在报刊上刊登“贺喜广告”已屡见不鲜。笔者留意观察了上海12家报刊广告栏,发现各种诸如结婚、祝寿、孩子生日以及乔迁等“贺喜广告”已如雨后春笋般冒了出来。据了解,
期刊
摘 要: 我国千余年的译经活动大致可分为自东汉末年至宋代的古代译经阶段与从民国至今的近现代译经阶段,其本身是外文佛经“本土化”或“入乡随俗”的过程①。诸大译师的译作及翻译理论,堪为译界之轨范。本文以佛教理论、经典与大德开示为主要依据,从佛经相关知识、佛经翻译风格、佛经翻译理论,以及佛经翻译理论对文学翻译的策略等方面进行阐述,以期为相关领域研究提供一条新思路。  关键词: 佛经翻译 翻译风格 文学翻