论文部分内容阅读
一个民族的文化独特性在其他民族文化中经常体现为空白。词汇空缺是这种空白的表现之一。作者提出采用音译法、直译法、意译法和替代法来解决翻译中的词汇空缺问题。
The cultural uniqueness of a nation often manifests itself in other national cultures as a gap. Vocabulary gap is one of the performance of this blank. The author proposes to use the transliteration method, the literal translation method, the free translation method and the alternative method to solve the problem of the vocabulary vacancy in translation.