《芙蓉女儿诔》英译赏析

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wfljk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《芙蓉女儿诔》是贾宝玉祭奠晴雯的篇章,文字优美,情感真挚,显示出作者高超的艺术创作水平。本文选择《芙蓉女儿诔》的两个英译本,从翻译方法、情感传达、歧义解读三个方面进行赏析。
其他文献
神秘、优雅、严谨、含蓄……黑色要传达的元素太多,且多与神秘及深藏不露相关。习惯黑色,你就有了将自己隐藏于暗夜的基本资质。
期刊
Marimekko Company的常务董事Kirsti Paakkanen太太住在荷兰的赫尔辛基,一向热爱艺术,在学生时代就已经开始仰慕B&O的产品。“我的品位是越简单越好,清晰和直截了当。事实上,到现
“这就是我选择的道路。如果不拍戏,做个白领也是另外一条路。这就是生活,没有好或不好,选择了你就要去承受。对我而言,拍戏只是工作,一个正常的人需要获得经济收入的一份工作。以
台湾著名作家龙应台在她的《孩子,你慢慢来》一书中,用诗一般的语言为我们描绘了这样的图景:“我,坐在斜阳浅照的石阶上,望着这个眼睛清亮的小孩专心地做一件事;是的,我愿意等上一辈子的时间,让他从从容容地把这个蝴蝶结扎好,用他五岁的手指。孩子你慢慢来,慢慢来……”  这样的情景是我们每一个音乐教师所向往的。音乐教育是“润物细无声”的和煦,是“梅花香自苦寒来”的温暖。音乐教学过程中,我们要真正提高孩子们的
语用充实是翻译中一个不可或缺的环节,它是关于语言使用与认知的过程。在跨文化翻译实践中,译者要基于某一特定语境下对原文的信息空缺进行语用加工,并对译入语进行语言语境
第二语言学习者受课堂教学局限性的影响,缺乏与目的语本族语者的交际行为,造成与目的语所在文化产生较大的心理距离。学习者所输出的语料常常过于注重形式而不是注重内容,也
一度对汉字那“黄金出土” “白玉洗尘”般的熠熠光彩痴迷,也曾被英国语言学家帕默尔的那句“汉字是中国的脊梁”所鼓舞,本着“所以为教,贵穷本然,化为践履,左右逢源”(叶圣陶语)的宗旨,两年前,我们进行《在文字的文化“场”中,提高阅读教学效率》的课题实验,就是想从汉字入手,通过“汉字藏智”“字形藏理”“同音通意”与课文内容构成的文化“场”来大大提高阅读教学效率。以下是本人近两年来的实践所得。    一、
小学语文教学的主要任务是培养学生初步的听说读写能力,语言积累是形成听说读写能力的基础,没有丰富的语言积累,所有方法和技能都会成为空中楼阁。以往语言积累的指导偏重于知识的扩充,忽视自主积累的意识、能力与习惯的培养,忽视语言积累的记忆与理解、感悟、鉴赏等环节的联系,忽视语言的实际运用,把积累与运用割裂开来,致使学生的语言积累成了教学中的一个薄弱环节,制约了学生语文能力的可持续发展。  为了改变当前小学
情境教学是一种运用具体生动的场景以激发学生主动学习的兴趣、提高学习效率的教学方法。新课程提倡创设情境.让学生在现实的情境中学习有价值的数学知识。不可否认.新课改对教
在2005年索尼发布的一系列MiniDV中.除了外观秀丽的Sony DCR-PC55E、300万像素横卧式机型Sony DCR-HC90E及最新推出的300万像素DVD光盘式MiniDV Sony DCR-DVD803E外.最受大众关