论文部分内容阅读
人们常用“鹊桥”表示夫妻相会,而用“蓝桥”表示情侣间关系破裂或夫妻生死离别。“蓝桥”何来?据《史记·苏秦列传》载:公元前320年,苏秦向燕王讲过一个“尾生抱柱”而死的故事。相传有个叫尾生的男青年和一个如花似玉的青年女子相恋,相约在蓝桥下边相会。尾生如约来到,结果女子违约没来,尾生等啊等,以致于天下大雨,河水暴涨,尾生抱着桥柱子活活被淹死也没离去,可谓对爱
People often use “bridge ” to show that the husband and wife meet, and “Blue Bridge” indicates that the relationship between the couple is broken or the couple lives and ends. According to “Historical Records Su Qin Biography” contains: 320 BC, Su Qin told Yan Wang a “tail bobbin ” and the story of death. According to legend, there is a young man named Weisheng who is in love with a young woman who looks like a jade flower and meets at the bottom of the Blue Bridge. The last time the child arrived, and as a result, the woman didn’t come back to the agreement, and she was born late. As a result, the world’s heavy rain, the river soared, and the tail of the living creature was drowned and did not leave.