【摘 要】
:
英语和汉语两种语言在语言、词汇、句法等各方面存在差异,其中英汉句法差异是英汉翻译中的难点之一,也是影响学生翻译水平的重要因素之一。本文以专业八级英汉翻译真题为例,
论文部分内容阅读
英语和汉语两种语言在语言、词汇、句法等各方面存在差异,其中英汉句法差异是英汉翻译中的难点之一,也是影响学生翻译水平的重要因素之一。本文以专业八级英汉翻译真题为例,探讨英汉句法的主要差异,即形合与意合、静态趋势与动态趋势以及无生命主语与有生命主语,以便切实提高学生的英汉翻译水平。
There are differences in the two languages of English and Chinese in terms of language, vocabulary and syntax, among which the syntactic difference between English and Chinese is one of the difficulties in English-Chinese translation. It is also one of the important factors that affect the translation level of students. This article takes the professional e - translation of English to Chinese as an example to discuss the main differences between English and Chinese syntax, that is, the combination of form and meaning, static and dynamic trends, as well as inanimate subject and living subject in order to effectively improve students’ English and Chinese translation skills.
其他文献
本文探讨了临床医学专业开设医院感染学课程的必要性,初步实践了将医院感染学作为临床医学专业必修课程的构想,其目的是使临床医学专业学生认识到医院感染的严重性和控制医院
该文通过对皖北刘桥矿区4、6煤层顶板部分钻孔岩芯裂隙统计,基于岩石质量指标并不能很好反映沿钻孔裂隙间距(结构面密度)的变化、块度的大小以及对小于10cm薄弱带的信息反映
柴油机轴系的扭振会导致工程车辆噪声增大、振动加剧,甚至使曲轴、减速箱的传动轴断裂.采用非接触式测量系统,应用FFT技术分析被测信号,得到了速度、频率、扭角振幅三维曲面
研究弱震活动性参数的时间进程和空间分布,这些参数是K=10与K=9地震数量之比(N10/N9)、震源深度以及震源机制确定的压应力轴方位角的变化.绘制出弱震活动性参数的空间分布图,识
目的 探讨生物薄片技术免疫荧光法对小儿病毒性脑炎脑脊液病原体特异性抗体检测的临床应用价值.方法 对56例病毒性脑炎患者应用生物薄片技术同时检测脑脊液中20种嗜神经病原
该文简要介绍了在AutoCAD绘图系统下,应用AutoLISP语言,开发离散点等高线自动绘制程序的情况。该程序的特点是引入了边界线、地性线和空白区参与构网的作法,使得该区域的地形、地貌的三维空间分布,得到了客观的描述,改善了构网质量,提高了成图精度,在生产作业中获得了良好的效益。
多角度成像仪MISR是美国对地观测计划中一个重要的传感器,它通过多角度观测提供了更多地表各向异性信息,其数据产品采用HDF-EOS文件格式,而且由于增加了角度维的数据,当前很多常用软件不能灵活地处理该数据,从而限制了该产品在我国的广泛使用。本文主要从应用角度出发,介绍了组件库和C语言结合的MISR卫星地面产品的处理方法,通过HDF-EOS库,可以灵活地处理MISR的高维数据;而对于MISR的坐标信
在长安福特蒙迪欧汽油车的基础上,匹配了先进的闭环电控多点顺序喷射燃气系统.采用了专用的燃气汽车控制策略及高精度的燃气系统关键部件,实现了全功况的下的空然比精确控制.
口语课程在英语教学中一直属于实践课程,口语表达是语言学习过程中的一项基本技能.笔者在从事大专英语口语教学的几年中根据以上特点,总结出一套循序渐进的教学方法.即口语教
当代翻译理论家刘宓庆在研究我国传统译论和西方译论的基础上创建了翻译理论体系的基本框架,是我国翻译理论家中的佼佼者之一,在建设翻译美学方面贡献较多,研究刘宓庆翻译美