论文部分内容阅读
读《论语》常生发出这样的感慨:如若孔子的弟子没有随时记录和整理孔子言语的习惯,我国的文化宝库中恐怕会失去一颗璀璨的明珠,人们的生活习惯中恐怕会缺失一种儒雅的风度。由此而见,古人所言“记有成”(《礼记·内则》),是确有道理在其间的。当然,记则有成,不是记什么都能成,而是需要记录下对做人有教益、对做事有收益的话,这就如《论语·卫灵公》所记载的,当年,孔子的弟子子张问孔子:怎样才能使自己的主张到处行得通。孔子说:说话忠诚老实,做事忠厚严肃,即使走到少数民族的偏僻国
Reading “The Analects” often gives such a feeling: If Confucius’ disciples do not record and sort out the habits of Confucius’s words at any time, China’s cultural treasure house probably will lose a bright pearl, people’s living habits may be missing an elegant demeanor. From this we can see that what the ancients said was “justified” (“Book of Rites”) is indeed justified in the meantime. Of course, the record is successful, not remember everything can become, but need to record the benefits of doing things, have benefits, such as “Analects of Confucius Wei Ling Gong,” that year, Confucius’s disciple son Zhang Ask Confucius: How can we get our ideas to work? Confucius said: loyalty honest, honest and serious work, even if they went to remote areas of ethnic minorities