论文部分内容阅读
中医火罐享誉世界药蒸竹罐比火罐还牛最近,有不少学员到高老师那里学习王氏药罐的技术,特别是奥运会开幕以后,当美国著名游泳运动员菲尔普斯那身后深紫色的药罐印记显示在全世界人们面前时,中医再次闻名世界,之后各地还纷纷兴起了火罐体验的热潮,而作为十分具有中医特色的药蒸竹罐疗法,以其独具的特色和明显的优势,打动了不少的学员和顾客。竹罐效用大于普通玻璃罐。王氏药罐不是传统意义上的拔罐,王氏药罐的原料是手指粗细的紫竹,从上山砍竹到呈现在顾客面前需要18道工序,其中经过7次中药的蒸煮,使竹罐蜕变成药罐。
Recently, many trainees have studied Wang’s medicine jar technology with high teachers, especially after the opening of the Olympic Games. When the famous American swimmer Phelps was behind the dark purple Medicine pot mark shows that people in the world when the world famous again, after all, have also emerged around the cupping experience craze, and as a very traditional Chinese medicine steamed bamboo pot therapy, with its unique characteristics and obvious advantages , Touched a lot of students and customers. Bamboo pot effect than ordinary glass jar. Wang’s medicine jar is not a cupping in the traditional sense. Wang’s medicine jar is made of Zizhu with finger thickness. It takes 18 steps before the bamboo leaves appear in front of the customers. After seven times of cooking, the bamboo can is transformed into medicine tank.