程序化护理在老年患者浅静脉留置针护理中的应用效果观察

来源 :世界最新医学信息文摘 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kangyh123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的讨论程序化护理在老年患者浅静脉留置针护理中的应用效果.方法从2018年9月至2019年5月中选取在急诊科进行治疗护理的并留置静脉导管的老年患者100例,为病例进行研究观察记录留置针的应用情况.将100例患者分为观察组和对照组,观察组50例,对照组50例.对照组采用常规护理模式,观察组采用程序化护理模式,将两组患者的留置时间及敷贴平整度、穿刺疼痛程度、并发症发生率和患者满意度进行比较.结果观察组的留置时间及敷贴平整度、穿刺疼痛程度均优于对照组(P<0.05).观察组患者的满意度也显著高于对照组患者
其他文献
目的在门诊采血室护理中应用优质护理服务,并分析其应用价值.方法选取2017年10月至2019年9月,在我院门诊采血室进行采血的240例患者,将实施优质护理服务前的120例患者作为对
公示语是一种特殊的应用文体,旨在于公共场所向公众公示须知的内容。然而,目前国内公示语的翻译问题十分严重,要翻译好标识语,首先要了解标识语的语言习惯和文化特性的差异。
目的探讨分析个性化护理在胃肠外科护理中的应用效果.方法选取我院2017年10月至2019年5月收治的90例胃肠外科患者,随机分为对照组和研究组,对照组患者采用传统的护理干预措施
目的分析在门诊导诊中通过开展优质护理服务的临床效果.方法对照组采取常规的导医服务,观察组则在此基础上开展优质护理服务.结果观察组沟通能力、仪表举止、护理态度及预检
随着高校信息化建设全面铺开,信息化管理的重要性和优势也逐渐得到体现。在语言实训室管理过程中,引入信息化理念能有助于建立全方位的管理和监控体系,有效的统筹分配资源。
翻译作为一种语言活动,属于语言学的一部分。在翻译过程中涉及到最多的语言学知识是句法和语义两个方而。因此,翻译工作者在学习翻译技能的同时,还要具备一定的语言学素养。
基于译者行为批评视域下的“求真-务实”连续统,从翻译内和翻译外出发,通过对赵彦春英译的《梅花》进行分析,从而探讨中国古典诗词英译的“求真-务实”度,传播中国文化。
目的分析在行泪道冲洗操作患者的临床治疗中,应用心理护理的临床价值及重要性分析.方法选取我院于2019年1月至2020年1月收治的80例行泪道冲洗患者进行分析探究,将收治的患者
近年来,“出圈”一词在网络媒体、报刊、日常生活中都被频繁使用,但其在这些地方被赋予的意义却与原来的词义大有不同,在查阅《现代汉语词典》后也并没能找到能匹配的意思。
近几年随着科技的不断发展,人们同媒体网络语言的应用日益增多。由于网络语言的发展不仅影响语言的结构,而且涉及到未来语言发展的趋势,于是本文从社会语言学的角度探讨网络