论文部分内容阅读
杂事纷扰,身不由己的匆忙,是都市上班族的写照。一次安排在郊野乡镇的会议,意外地给了我一个暂时摆脱羁绊、远离繁嚣市井、复归自然的机会。能到旷野、乡间换换环境,呼吸呼吸清新空气,调整一下生活节律,于身心不无裨益。 纷纷扬扬的一场大雪,迎来了泱泱天府成都平原的春天。尽管天气乍暖还寒,已三月中旬仍春寒料峭、寒气袭人,及至今日冬衣未减,真让人有“春归无觅处”的嗟叹!然而,当步出户外,离开城市的桎梏,从扶摇直上频频地和蓝天白云嬉戏、调情的风筝上,从广袤田畴不经意间被无形的彩笔涂抹而由绿变黄的菜花地里;从湖畔、河边随风摇曳的柳枝新叶上,从小鸟啁鸣、笑语细碎、郁郁葱葱的竹笼里;从一改冬日静谧的农家小舍、场院上,从繁艳浓烈盛开的红红海棠里……不是都可以寻觅到春的芳迹么。
Miscellaneous troubles, involuntarily in a hurry, is a portrait of urban workers. A meeting scheduled in a rural township unexpectedly gave me a chance to temporarily get out of the bondage and move away from the bustling city and return to nature. Can go to the wilderness, the countryside to change the environment, breathing fresh air, adjust the rhythm of life, in the physical and mental benefits. One after another in a snowstorm, ushered in the Spring of Chengdu Plain plains Tianfu. Despite the cold and warm weather, mid-March is still cold and choppy, cold and cold, and today’s winter clothes are not diminished, so people have “no trace of spring” sigh! However, when walking out of the city, leaving the city’s shy, frequently from the skyward sky and white clouds, flirting kite, from the vast fields inadvertently smeared by invisible colored pencils from green to yellow cauliflower; from the lake, Willow branches swaying winds on the new leaves, from the birds chirp, laughter broken, lush bamboo cage; from a quiet winter farmhouse, field yard, from the blooming of thick red Begonia ... ... not all can find the spring trace of what it.