论文部分内容阅读
【摘要】跨文化交流意识指的是一种代入的方式,将学生们置身于自己所学习的文化背景中,通过这种增强代入感的方式来帮助学生们理解尚未被理解的问题。这种意识是基于现阶段文化全球化发展背景下而产生的,随着经济全球化的趋势逐渐加强,整个世界都在连接成一个整体,并且在这一环境下世界各个国家之间的沟通和联系必然会越来越多,所涉及的领域必然将会越来越广,高职学生所面临的就业岗位和就业机会也更加广泛,学生们想要为自身争取到这一工作机遇必须加强自身的文化和语言交流能力。
【关键词】高职英语;跨文化交流
【作者简介】夏倩华(1974.04-),女,重庆人,重庆商务职业学院,副高,本科,研究方向:高职英语教育。
一、高职英语跨文化交际意识培养应遵循的原则
1.适度原则。所谓适度原则是指在文化导入的过程中要符合学生们的认知规律和接受能力,因为高职学生们普遍年纪并不是非常大,这一阶段的学生价值观念还未成型,并且所接触的事物有限,对于事件的接受能力也相对较弱,因此教师在进行文化导入的过程中要注重教学规律,不可无限制或者不考虑学生的接受能力而对学生们进行文化传授。同时在进行文化导入的过程中,还要处理好我国历史和国外历史之间的联系,重点应寻找两文化的共性,从而方便学生们了解国外文化中某些传统习俗和文化特征。最后是需要遵循循序渐进的原则,以学生们接受能力为基础,增加学生们的知识水平并以此教授相关内容。
2.实用原则。所谓实用原则指的是在文化导入的过程中,所导入的文化学习内容要和学生们所学习的语言密切相关,学生们一切教学活动展开的目的是提升学生们在本专业的知识和能力,所以教师在进行文化导入的过程中,也不应忘记这一出发点。另外,还要考虑到学生们日后的发展,语言专业的学生们发展空间有限,教育者可以基于不同的就业岗位对学生们进行分门别类的知识和能力的传授,让学生们不会感觉到所学习的内容或者所学习的文化非常空洞,激发学生的学习兴趣。
3.文化平等原则。所谓文化平等原则指的是我国的文化或者其他国家的文化都是处于相同平行线上的一种文化,不存在高低优劣,每个国家的文化都有其独特之处,要基于平等的愿望去看待不同民族的文化,条件允许的话可以要求学生们站在所学习语言国家的国民角度上去看待所学习的文化。同时也不应忘记学习本民族的文化,因为沟通是要将两者放在平等的地位或者相同的出发点的基础上来进行的一种交流活动,这就要求学生们能够充分的了解本民族文化,再涉及其他民族文化的时才可以用来进行对比、加强沟通、增强双方对于彼此文化的认可;同时学习其他国家的语言和文化,并不意味着这一国家的文化一定比我国的文化更先进或者更优越,相反,我国学生更应该基于认可本民族文化的基础上去平等的学习其他民族文化。
二、高职英语专业教学过程中文化导入的几种方法
1.对比法。对比法是在语言教学中非常常见的教学手段,在学习英语的过程中将汉民族文化和英语文化进行对比,将两者文化中的相同点拿出来增强学生们对于彼此文化的认同感和代入感,并且在学习的过程中指出两者文化之间的不同点,让学生们能够敏感地认识到这一不同点的来源和表达方式。例如有关宴请问题,我国在宴请的过程中习惯于一桌人坐在一起,通过频频举杯祝酒的方式来达到沟通情感的目的。欧美国家则习惯只举杯庆祝一次,而后自己发挥、吃自助餐。
2.词语背景追溯法。英语教学中如果教育这仅仅是对于语言的机械式传输,很容易导致学生的学习过程充满了枯燥的韵味。对于语言文化的学习要通过观察这一文化的背景、了解这一民族文字诞生的意义从而充分激发学生们的学习兴趣。结合近几年的情况来看我国高职院校学生对于外语基础知识学习并不是非常感兴趣,甚至可以说对于外语的学习非常抵触。分析其原因,主要是因为学生们对于这些文化的背景并不是非常了解,因此可以通过对于英语词汇背景进行探究的方式,让学生们了解这一词语背后的隐含背景,从而充分激发学生们的学习兴趣。
3.语法提示法。所谓语法提示法指的是在对某一外语进行教学的过程中,将这一语言的语法知识融入教学过程,从而让学生们能够准确地认识到这些语言所具备的语法特点。英语和汉语在表述的过程中都存在时态问题,但是英语的时态相对较多,并且形式的构成各不相同,动词在应用的过程中会随着时间的变化而产生变化,但是汉语的动词在应用的过程中没有时态的变化。受到母语的影响,学生们在表述英语的过程中就很容易出现时态和动词错误的问题。例如how long has he dead?这个句子很重要的错误在于die这类动词的性质和概念理解不清,所以基于汉语的思维去这样表述。然而教师在教学的过程中应该强调这一类词语属于终止性动词,不能与表示时间的状语连用,因此这句话的正确表述为How long has he been dead?通过这种方式来有效地避免学生们表述过程中的错误。
三、结语
综上所述,高职英语中跨文化交流意识的培养并不是一个一蹴而就的过程,而是以一个长期的不断地对学生们进行灌输的过程,这其中所涉及的语言学习教学方法以及教学内容、目的、和过程等多个方面需要教育者在教授的过程中不断地思考和结合学生们的接受能力,从而选择合适的代入方式进行知识的传授。
參考文献:
[1]赵琰.“一带一路”背景下高职英语教学中学生跨文化交际能力的培养探索[J].英语广场,2019(08):68-69.
[2]陈敏.英语教学中学生跨文化交际意识的培养[J].中国教育学刊,2019(S1):93-94.
【关键词】高职英语;跨文化交流
【作者简介】夏倩华(1974.04-),女,重庆人,重庆商务职业学院,副高,本科,研究方向:高职英语教育。
一、高职英语跨文化交际意识培养应遵循的原则
1.适度原则。所谓适度原则是指在文化导入的过程中要符合学生们的认知规律和接受能力,因为高职学生们普遍年纪并不是非常大,这一阶段的学生价值观念还未成型,并且所接触的事物有限,对于事件的接受能力也相对较弱,因此教师在进行文化导入的过程中要注重教学规律,不可无限制或者不考虑学生的接受能力而对学生们进行文化传授。同时在进行文化导入的过程中,还要处理好我国历史和国外历史之间的联系,重点应寻找两文化的共性,从而方便学生们了解国外文化中某些传统习俗和文化特征。最后是需要遵循循序渐进的原则,以学生们接受能力为基础,增加学生们的知识水平并以此教授相关内容。
2.实用原则。所谓实用原则指的是在文化导入的过程中,所导入的文化学习内容要和学生们所学习的语言密切相关,学生们一切教学活动展开的目的是提升学生们在本专业的知识和能力,所以教师在进行文化导入的过程中,也不应忘记这一出发点。另外,还要考虑到学生们日后的发展,语言专业的学生们发展空间有限,教育者可以基于不同的就业岗位对学生们进行分门别类的知识和能力的传授,让学生们不会感觉到所学习的内容或者所学习的文化非常空洞,激发学生的学习兴趣。
3.文化平等原则。所谓文化平等原则指的是我国的文化或者其他国家的文化都是处于相同平行线上的一种文化,不存在高低优劣,每个国家的文化都有其独特之处,要基于平等的愿望去看待不同民族的文化,条件允许的话可以要求学生们站在所学习语言国家的国民角度上去看待所学习的文化。同时也不应忘记学习本民族的文化,因为沟通是要将两者放在平等的地位或者相同的出发点的基础上来进行的一种交流活动,这就要求学生们能够充分的了解本民族文化,再涉及其他民族文化的时才可以用来进行对比、加强沟通、增强双方对于彼此文化的认可;同时学习其他国家的语言和文化,并不意味着这一国家的文化一定比我国的文化更先进或者更优越,相反,我国学生更应该基于认可本民族文化的基础上去平等的学习其他民族文化。
二、高职英语专业教学过程中文化导入的几种方法
1.对比法。对比法是在语言教学中非常常见的教学手段,在学习英语的过程中将汉民族文化和英语文化进行对比,将两者文化中的相同点拿出来增强学生们对于彼此文化的认同感和代入感,并且在学习的过程中指出两者文化之间的不同点,让学生们能够敏感地认识到这一不同点的来源和表达方式。例如有关宴请问题,我国在宴请的过程中习惯于一桌人坐在一起,通过频频举杯祝酒的方式来达到沟通情感的目的。欧美国家则习惯只举杯庆祝一次,而后自己发挥、吃自助餐。
2.词语背景追溯法。英语教学中如果教育这仅仅是对于语言的机械式传输,很容易导致学生的学习过程充满了枯燥的韵味。对于语言文化的学习要通过观察这一文化的背景、了解这一民族文字诞生的意义从而充分激发学生们的学习兴趣。结合近几年的情况来看我国高职院校学生对于外语基础知识学习并不是非常感兴趣,甚至可以说对于外语的学习非常抵触。分析其原因,主要是因为学生们对于这些文化的背景并不是非常了解,因此可以通过对于英语词汇背景进行探究的方式,让学生们了解这一词语背后的隐含背景,从而充分激发学生们的学习兴趣。
3.语法提示法。所谓语法提示法指的是在对某一外语进行教学的过程中,将这一语言的语法知识融入教学过程,从而让学生们能够准确地认识到这些语言所具备的语法特点。英语和汉语在表述的过程中都存在时态问题,但是英语的时态相对较多,并且形式的构成各不相同,动词在应用的过程中会随着时间的变化而产生变化,但是汉语的动词在应用的过程中没有时态的变化。受到母语的影响,学生们在表述英语的过程中就很容易出现时态和动词错误的问题。例如how long has he dead?这个句子很重要的错误在于die这类动词的性质和概念理解不清,所以基于汉语的思维去这样表述。然而教师在教学的过程中应该强调这一类词语属于终止性动词,不能与表示时间的状语连用,因此这句话的正确表述为How long has he been dead?通过这种方式来有效地避免学生们表述过程中的错误。
三、结语
综上所述,高职英语中跨文化交流意识的培养并不是一个一蹴而就的过程,而是以一个长期的不断地对学生们进行灌输的过程,这其中所涉及的语言学习教学方法以及教学内容、目的、和过程等多个方面需要教育者在教授的过程中不断地思考和结合学生们的接受能力,从而选择合适的代入方式进行知识的传授。
參考文献:
[1]赵琰.“一带一路”背景下高职英语教学中学生跨文化交际能力的培养探索[J].英语广场,2019(08):68-69.
[2]陈敏.英语教学中学生跨文化交际意识的培养[J].中国教育学刊,2019(S1):93-94.