论文部分内容阅读
塞瓦斯蒂安是墨西哥当今最有威望的雕塑家之一,在西方艺术界也博得广泛赞誉,他的抽象雕塑兼具数学的精确性和艺术的感染力,有情趣、有激情和深厚的人文底蕴,他的宏伟雕塑总能给安放地增添壮丽的景色,强烈提升那里的人文内涵,同时也带给观众丰富的审美享受。啸声先生对他的介绍在国内尚属首次,我们惊喜于由此结识这位杰出的雕塑家、同时也期盼他的大型展览能够早日来到中国。 本期的连载中,克莱尔将批评的矛头直指西方的艺柱体制,将标榜自由、进步的西方艺术同声名不佳的前苏联官方艺术相比,指出两者奉行的原则虽然不同,但却同样将艺术作为达成政治目的的工具,销毁艺术的文化追求,使其空洞犹如转瞬即逝的泡沫。克莱尔曾是西方先锋艺术的潮头人物,也是著名的回头浪子,他本身的经历即很有代表性和说服力。一篇篇译文读下来,我们愈加敬重其可贵的真诚。此外河清先生在本期译评中的肺腑之言也值得读者扼腕深思。 主持人/王红媛
Sebastian is one of Mexico’s most prestigious sculptors today, and has won wide acclaim in the Western art scene. His abstract sculptures have the precision of mathematics and the appeal of art. They have fun, passion and deep humanity Internality, his magnificent sculpture always gives magnificent scenery to the place, strongly enhances the humanistic connotation there, and at the same time also brings the audience a wealth of aesthetic enjoyment. For the first time in China, Mr. Xiao’s introduction to him was the first such surprise in China. We were very much surprised to meet this outstanding sculptor. He also looked forward to seeing his large-scale exhibition come to China as soon as possible. In this serial, Claire pointed to the art criticism in the West and pointed out that while the principles of freedom and progress in western art are not as well-known as the official art of the former Soviet Union, the principles pursued by both parties are different. However, But also treats art as a tool for political purposes and destroys the cultural pursuit of art, leaving it empty like a fleeting bubble. Clare was a forerunner of western avant-garde art and a famous recluse. His own experience is very representative and persuasive. When an article is translated, we pay more and more attention to its valuable truth. In addition, Mr. He Qing in the current translation of the heartfelt words also readers should pause for thought. Host / Wang Hongyuan