论文部分内容阅读
自1950年以来,矽谷已从默默无闻的农业区发展成为全美高科技产业的心脏,甚至俨然成为“高科技”的代名词。不仅全美各大企业在引此分公司,包括台湾在内的亚洲企业也纷纷住此设立据点。为什么高昂的租金、拥挤的交通和沉重的竞争压力丝毫不影响企业家来此投资建厂的决心呢?原来其中自有学问。即将加入矽谷的创业者和投资人,你们不妨听听看。租金虽昂贵选择有套路目前矽谷租金最昂贵的城市,首推临近史丹佛大学的矽谷发源地Palo Alto、Menlo Park,以及Mountain View
Since 1950, Silicon Valley has grown from an obscure agricultural area to the heart of America's high-tech industry and even has become synonymous with “high technology.” Not only the major corporations in the United States have cited this branch, but Asian companies in Taiwan, including Taiwan, have also taken up this stronghold. Why do high rents, crowded traffic and heavy competitive pressures have not affected entrepreneurs' determination to invest and build factories? You are welcome to join the Silicon Valley entrepreneurs and investors. Despite the high cost of renting Routine Currently the most expensive city in Silicon Valley, Palo Alto, Menlo Park, the birthplace of Silicon Valley near Stanford University, and Mountain View