基于英汉双语平行语料库的无根回译研究

来源 :外语学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guizi663
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以顺应论为理论基础,选取Lisa See的英文原作Snow Flower and the Secret Fan和忻元洁中译本《雪花和秘密的扇子》为语料,建立英汉双语平行语料库,对语料进行对比分析,旨在探究译者在无根回译过程中所做出的语言选择和翻译方法选择以及这些选择是顺应源语语境还是译语语境,达到何种交际效果。研究发现,在回译过程中无论译者选择哪种翻译方法,都要使语言选择尽量顺应译语语境而不是源语语境,从而实现译文语言地道、流畅的目标。
其他文献
目的探讨社区老年人常速行走和双重任务行走的步态特征及其与跌倒的关系,为社区老年人跌倒的预防提供参考依据。方法采取方便抽样法,于2015年9月—2016年6月抽取合肥市3所社
<正> 2004年10月27日至29日,由中国艺术研究院非物质遗产保护与研究中心、江西省艺术研究所和弋阳县人民政府主办的全国弋阳腔(高腔)学术研讨会在江西省弋阳县隆重召开,中国
档案工作的根本目的是开发档案资源,服务社会经济建设,档案开发利用工作是达到这一目的的重要途径,是发挥档案社会、文化和经济价值的重要渠道,也是档案工作地位和活力的体现
眉户戏电影《迟开的玫瑰》由陈彦编剧、青年演员李梅等主演,是眉户电影中不可多得的精品。《迟开的玫瑰》核心内容是讲述我国西部一个城市中,乔家大女儿乔雪梅在即将读重点大学
在音乐课堂教学实践中,常遇到这样的情况:学生演唱歌曲尽管音准、节奏十分准确,却感觉如一杯白开水,平淡无味。这其中最重要的一个原因是,学生没有很好地在演唱中处理情感,从
会展作为一门空间与场地的规划技术,是联系人与文化、人与社会、人与环境、人与展品之间的互动形式。文章从会展总体设计的思路出发,突出会展的时效性特征,以人体工程学为依
采用水溶液聚合法,制备了羧甲基纤维素/壳聚糖(CMC/CTS)高吸水性树脂。考察了CMC/CTS比值(质量比)、甘油质量、聚乙二醇质量及反应温度等各因素对产物吸水性能的影响,并通过
针对炼钢厂行车运行过程中电机状态检测控制技术存在的问题,本文提出一种基于PLC和组态软件的电机状态检测方案。该检测系统采用S7300系列CPU模块和I/O模块组成现场工作站,上
护理英语是高职院校护理专业学生必须掌握的一门重要的专业基础课,护理英语在传统的教学模式下教学效果并不理想。针对这一现象,本文首先阐述了情景模拟教学法的理论基础,再
本文从"华夏文明看山西"谈起,以话剧《立秋》为主线,纵观古今晋商文化的传承与发展。谈古论今,从话剧《立秋》看晋商文化,从晋商文化谈文化强省战略。在传播的视角下,将不同