从《独自一人》的选译探讨功能对等和等效翻译理论在翻译中的应用

来源 :芒种 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wushiguo208
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英文自传体游记《独自一人》(Just Me)讲述了73岁的英国演员兼作者希拉·汉考克(Sheila Hancock),在丈夫病逝后,卖掉房产,开始独自环球旅行.本文以这部作品为翻译研究对象,首先在中西方主流的翻译理论和翻译思想中,选择尤金·奈达的功能对等(Functional Equivalence)和金隄的等效翻译(Equivalent Effect Translation)为理论支持,牢记译者“翻译语言”和“沟通文化”的使命,根据这部作品的特点:生活气息浓重,语言朴实自然风趣,情感丰富细腻,展开本次翻译实践研究,希望借此探讨对等理论在翻译中的应用,译出效果、功能对等的译文.
其他文献
是大鹏终将翱翔于九霄,是猛虎终将驱驰行万里.司马懿一生谨慎,做任何事都小心翼翼,早年不露锋芒.胸中暗藏韬略,不显山不露水地行走于曹魏执掌的权力范围之内,当展露其才能之
随着国家和社会力量等对学前教育的政策倾斜和重视,现在越来越多的人开始关注到学前教育,重视幼儿园的教育质量。幼儿教师是履行学前教育教学工作职责的专业人员,作为一线的专职人员,她们肩上的责任越来越重,更容易产生职业倦怠,个人发展空间局限,存在专业发展瓶颈;同时,幼儿师范高等院校(以下简称“高校”)作为培养学前教育专业人才的基地,承担着输出高素质学前教育人才任务,高校教师不仅需要在理论知识方面不断深度研
期刊
八年跨越发展,七年创收过亿。公共频道的营销,已经或者说正在走出一条属于自己的独特路线。这条路,一定还将可以持续延伸,继续发力。概括起来,无非就是下面这些关键词。省钱
目的:结肠癌是最常见的恶性肿瘤,表皮生长因子受体是结肠癌治疗的靶点。然而耐药性一直是治疗结肠癌的难点。为了减少耐药事件的发生,针对个体化的基因检测将为解决耐药性提供新方案。方法:收集52例晚期结肠癌临床标本和资料,免疫染色检测了5-FU治疗对抗和不对抗患者中,磷酸化KRAS表达情况。结果:在5-FU治疗对抗组,磷酸化KRAS表达明显高于正常对照组和不对抗组,具有统计学差异。结论:磷酸化KRAS表达
目的特发性膜性肾病(idiopathic membranous nephropathyIMN)主要以原发性肾病综合征的为常见的临床表现形式,尽管有少部分的IMN患者能够自行缓解,但仍有1/3至1/2的患者逐
《史记》是文学巨著,更是一部具有历史价值的著作.文学价值表现在创作中采用了历史浪漫主义的手法.秉笔直书的同时,充满了浪漫色彩.司马迁处以被腐刑之后,就开始“发愤著书”
目的研究不同种类的非甾体类抗炎药(NSAIDs)对人骨肉瘤细胞株增殖和凋亡的影响。方法采用有限稀释法,从人骨肉瘤细胞系MG-63中分离培养出细胞株,扩增培养后分为4个干预组:Cox
针对一类具有范数有界时变不确定性离散时滞系统 ,研究其二次稳定化及鲁棒H∞ 控制问题 .基于线性矩阵不等式方法 ,推导出了该系统二次稳定的充分必要条件及确保H∞ 范数性能
目的随着影像学技术的发展,人们对颅内动脉粥样硬化性脑梗死的认识越来越充分。本研究通过回顾性分析方法探讨大脑中动脉粥样硬化性脑梗死患者多模态磁共振成像特点及临床特
洪亮吉是乾嘉时期著名的人物,他才华横溢,在贬戍伊犁期间写下多部著作,其内容涉及山川、地理环境、城市建筑、物产、风俗、流人情况,为研究西域留下了宝贵的资料.本文以其《