改写理论三要素对翻译的影响——以林语堂《浮生六记》英译本为例

来源 :中州大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tdwh14226
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪80年代西方翻译研究开始"文化转向",翻译研究的中心从语言层面开始转向文化层面。美国翻译理论家、比较文学家和翻译家安德烈·勒菲弗尔提出了改写理论,认为翻译是一种改写,受到意识形态、诗学观和赞助人三要素的操纵。安德烈·勒菲弗尔提出的改写理论倡导翻译的文化转向,给翻译研究提供了一个新视角。本文从改写理论三要素入手,以林语堂《浮生六记》英译本为研究对象,分析林语堂《浮生六记》英译本中的翻译活动,探讨意识形态、诗学观和赞助人三要素对其翻译工作的影响。
其他文献
【正】 在我们党和国家政治生活中广泛存在的官僚主义现象,严重地妨碍着社会主义优越性的发挥,挫伤广大群众的社会主义积极性,成为横亘在我们向四个现代化进军道路上的一个严
从上个世纪90年代初开始,就有运用将尼龙12与碳纳米管做成内部阻隔层,应用在汽车燃油管组件例如快速连接器和过滤器中。
介绍一般电力调度中心的UPS系统配置方案,包括供电方式的选择、UPS配置、电池容量计算方案等。
碳纳米管通常分为多壁和单壁碳纳米管,都具有晶体的结构特征,而非晶碳纳米管与晶体型碳纳米管有着不同的管壁结构,表现出了非晶体的特征,这种结构上的不同使其有着不同于晶体型碳纳米管的应用前景。目前,非晶碳纳米管主要可由化学气相沉积和电弧放电等方法制备,由于对其生长机理缺乏全面深入的认识,故而尚未找到非晶碳纳米管可控制备的有效手段。  西北工业大学材料学院赵廷凯副教授和西安交通大学金属强度国家重点实验室柳
自金融危机爆发以来,为积极应对危机冲击,避免同质化竞争,攀渝钛业大胆引进国外技术,对生产装置进行改造,优化生产工艺,研发生产出国内领先、比肩国外硫酸法钛白先进水平的新型高档
近日,在天津滨海高新区举行的第三届中国产学研合作高峰论坛上,广东志成冠军集团有限公司荣获由中国产学研合作促进会颁发的“首届中国产学研合作创新奖”。
2009年按照低镍镍生铁对低镍高铁镍矿的消耗比例计算,共计消耗低镍高铁红土镍矿614万吨。2009年菲律宾进口红土镍矿878.3万吨,占整个进口量的70%,菲律宾进口红土镍矿占据整个红土
日内瓦时间3月26日,世界贸易组织公布了美国、欧盟、日本诉中国稀土、钨、钼相关产品出口管理措施案专家组报告,裁定中方涉案产品的出口管理措施违规。业内分析,继九种原材料案
面对全球金融危机蔓延,今年,云安县以开展“项目攻坚年”活动为契机,按照“三促进一保持”的要求,加快结构调整和发展方式转变,着力打造中国最大的硫铁矿制酸基地和华南地区最大的